Шрифт:
— По-моему, это дело удалось нам на славу, — с чувством глубокого удовлетворения изрек волшебник, отвечающий за время.
— Согласен с вами, коллега, — подхватил волшебник, отвечающий за совпадения. — Правда, пришлось пойти на некоторые изменения в прошлом.
— Сущие пустяки, — пожал плечами замминистра времени. — И в результате этих перемен все оказались в выигрыше! Торгейт опять превратился в превосходный морской курорт.
— А Хильда Блубелл, которая сегодня стала леди Стрит, теперь знает правду о своем происхождении, — промолвил замминистра совпадений.
— И Вулфбейн с мамашей затерялись во времени.
— А Эбби Кловер получила полезный опыт, который пригодится ей в будущем. Весьма многообещающая юная особа!
— Да. Но если бы не Пэдди Пак, нам бы не удалось осуществить наш замысел.
— Бесспорно, Пэдди — один из наших лучших агентов.
— Итак, торгейтское дело закрыто, — провозгласил заместитель министра времени.
— Думаю, да, — кивнул его коллега.
Волшебники одновременно подбросили свои папки в воздух и разразились довольным смехом.
Легкий ветерок закружил вылетевшие из папок бумаги и, разорвав их на мелкие клочки, превратил в большую тучу конфетти. Спеллерский городской оркестр грянул мелодию «Я солнечный миллионер», сэр Чедвик и Хильда вышли из церкви, и целый дождь конфетти осыпал счастливых новобрачных.