Шрифт:
— Все мы что-нибудь скрываем, милорд. — Она бросила взгляд на его бедро.
Он неловко переступил с ноги на ногу. — Да. Об этом я и хотел поговорить с вами, но сейчас мне придется быть судьей состязаний с участием свиньи. — С этими словами Хьюго ушел.
Люсинда вздохнула. Она вышла из испытаний невредимой, мистер Доусон явно не узнал ее. Осталось только решить, как быть с Хьюго.
* * *
До конца праздника Люсинде удавалось избегать Хьюго и гостей сквайра. Наконец сникла даже неутомимая София.
— Кататься на лошадке, — сказала она, когда Люсинда попыталась заинтересовать ее очередной игрой, участники которой должны ловить зубами яблоки, висевшие на ветках.
Люсинда наклонилась и улыбнулась, глядя на розовое личико девочки. Вытерла капельки пота на ее верхней губе.
— А как насчет лимонада?
— Лимонад, — кивнула София в знак согласия. — А потом лошадка.
Люсинда пощекотала ее под подбородком.
— Ты очень упорная молодая леди. Вся в меня. Давай найдем где-нибудь тень и выпьем чего-нибудь вкусного и прохладного. А потом пойдем к загону.
Они пробрались сквозь толпу у палаток. Люсинда купила лимонад у паренька с подносом, висевшим у него на шее. Они допили освежающий напиток, и дошли до лошадей, стоявших в ряд у изгороди.
— Она опять хочет покататься, — сказала Люсинда усталому Альберту.
— Ну, так пошли, мисси, — отозвался он. — Оп! — Он усадил Софию на маленького пони, обернулся и посмотрел на Люсинду. — А вы идите, посмотрите, как перетягивают канат. — Альберт подмигнул. — Хозяин в одной из команд. Он разделся и только выгадал от этого.
Люсинду бросило в жар.
— Альберт!
Тот подмигнул и шлепнул пони по кострецу.
— Ступайте. Повеселитесь малость, миссис Грэм. А я присмотрю за этим привеском.
— Я не привесок, — сказала София и ударила пони пятками. — Вперед, Фея.
Люсинда закусила губу. Ей бы хотелось посмотреть, как мужчины состязаются в силе. Хьюго тоже собирался участвовать в состязаниях. С его-то ногой!
— Я только погляжу одним глазком, — сказала она вслед Альберту. — Посмотрю, все ли с ним в порядке.
Люсинда оставила кружки из-под лимонада у миссис Педдл и поспешила к толпе, собравшейся на берегу ручья.
Она пробиралась вперед, пока не увидела двух удерживающих канат работников. И тут у нее перехватило дыхание. На противоположном берегу стоял Хьюго — без сюртука, с раскрытым воротом, закатав рукава рубашки. Он представлял собой весьма соблазнительное зрелище. Широкий лоб его блестел от пота, он собирался тянуть канат вместе с другими мужчинами. От зрелища вздувшихся мускулов под тонким полотном у нее пересохло во рту и сердце учащенно забилось.
Ему не следовало этим заниматься, ведь рана еще не зажила.
Кто-то из мужчин уступил ей место.
— Идите сюда, мэм. Станьте тут. — Он указал на место перед собой. — Мне будет видно через ваше плечо.
Она не собиралась подходить так близко, но если что-то случится с Хьюго, не помешает, если она будет рядом. Она посмотрела на лица зрителей, все смеялись и подбадривали криками соревнующихся, и никто не смотрел на нее. Хьюго поплевал на ладони и взялся за веревку. Остальные члены его команды сделали то же самое. Непристойности и добродушные шутки перелетали над ручьем от одной команды к другой.
Трент присоединился к команде Грейнджа. Он что-то тихо говорил Хьюго, словно уговаривал его. Конечно, Трент знает, что у него ранена нога. Ей хотелось, чтобы Хьюго услышал его резоны, но Хьюго лишь пожал плечами.
Ее тревога улеглась, когда Трент устроился позади своего господина, потеснив человека, стоявшего сзади. Трент проследит, чтобы с Хьюго ничего не случилось. Ей хотелось на это надеяться.
Она разжала уже занывшие кулаки. Хьюго знает, чем рискует; незачем ей так волноваться.
— Вы готовы? — крикнул сквайр, утирая лоб носовым платком.
Мужчины кивнули и натянули канат. Двое в хвосте каждой команды обмотали его свободные концы вокруг пояса и уперлись каблуками в землю.
Канат натянулся до предела. Белый носовой платок, привязанный посередине, повис, а потом затрепетал на легком ветерке. Если этот платок передвинется слишком далеко в ту или в другую сторону, одна из команд окажется в воде.
— Тяните! — крикнул сквайр.
Каждый член обеих команд уперся пятками и потянул на себя. От напряжения мышцы Хьюго подрагивали. Люсинда представила себе, как ему больно. Глупец.