Шрифт:
Закс наградила его суровым взглядом:
— У меня нет детей.
— Вы... прошу прощения. — В его голосе звучало сочувствие. — В Китае дети для нас очень важны. Конечно, у нас перенаселение, но самое ненавистное распоряжение властей — закон об одном ребенке в семье. Он распространяется только на хань — коренных китайцев. А слово «любовь» в китайском языке обозначается иероглифом с изображением матери и младенца.
Закс потянуло рассказать ему больше, рассказать, что да, она очень хочет детей. Но потом она вдруг чуть не расплакалась.
— Вы замужем? — спросил Сун.
— Нет. Правда, у меня есть мужчина.
— Это хорошо, — заметил Сун, не спуская с нее внимательного взгляда. — Думаю, у него работа, сходная с вашей. Он, случайно, не тот, о ком вы рассказывали? Линкольн...
— Вы довольно наблюдательны.
— В Китае врачи читают в душах. — Сун подался вперед и сказал: — Протяните, пожалуйста, руку.
Закс протянула, он прижал два пальца к ее запястью. Через секунду он откинулся на спинку стула.
— Я поставил правильный диагноз. У вас слишком влажная селезенка. Оттого и артрит.
— Так что требуется моей селезенке? — спросила Закс.
— Меньше влаги. — Он пододвинул к ней пакет. — Это для вас. — Открыв пакет, она увидела в нем сухие травы. — Заварите кипятком и пейте небольшими дозами в течение двух дней. Я также умею делать массаж. Он хорошо помогает. Я вам покажу.
Сун перегнулся через столик, так что амулет-обезьяна выскользнул из-за ворота рубашки и повис над столешницей, нащупал на плечах Закс нужные точки и сильно нажал пальцами. Затем нашел новые точки и повторил процедуру. Потом сказал:
— Теперь поднимите руки.
Она подняла и почувствовала, что боль хотя и не ушла из суставов, но стала слабее, чем в последние дни.
— Помогло. Спасибо, — сказала она с удивлением, бросила взгляд на часы и прибавила: — Мне пора.
— Погодите, — настойчиво произнес он. — В Китае врачу очень важно знать, что у пациента на душе. — Он посмотрел ей в глаза: — У вас в душе разлад. Вы хотите того, чего не можете получить. Или считаете, что не можете.
— И какой лад мне, по-вашему, нужен?
— Возможно, семья. Любовь. С любовниками у вас не сложилось.
— Когда я работала манекенщицей, стоящие мужчины опасались появляться со мной на людях.
— С чего бы мужчине опасаться женщины?
— Тем, у кого хватало смелости выводить меня в свет, было нужно от меня лишь одно.
— Сексуальная энергия, — заметил Сун, — очень важна, одна из важнейших слагаемых ци — жизненной силы.
— Я какое-то время жила с мужчиной. Он, как и я, служил в полиции. Нам было хорошо. Но его арестовали. Он брал взятки.
— И теперь вы с тем мужчиной, с которым работаете.
— Да.
— Может, в этом и надо искать корень проблемы, — тихо сказал Сун.
Зазвонил сотовый, Закс вздрогнула. Потянувшись за телефоном, она поняла, что ладонь Суна все еще лежит на ее руке.
— Слушаю.
— Где тебя, черт возьми, носит? — спросил Лон Селлитто.
Ей не хотелось говорить правду, однако, посмотрев на патрульную машину у противоположного тротуара, она подумала, что охраняющие Суна полицейские могли сообщить детективу о ее местонахождении.
— Я у свидетеля, Джона Суна. Мне потребовалось кое-что выяснить.
Что, решила она, было правдой.
— Хватит выяснять. Ты нам нужна здесь, у Райма.
Какая муха его укусила?
— Сейчас буду.
Она разъединилась и сказала Суну:
— Мне нужно ехать.
Доктор с надеждой на лице поинтересовался:
— Вы нашли Сэма Чана и других с корабля?
— Еще нет.
Она поднялась, и тут он ее удивил:
— Сочту за честь, если вы пожелаете приходить. Я мог бы продолжить лечение.
Замявшись на миг, она сказала:
— Разумеется. С удовольствием.
— Надеюсь, не очень тебе помешали, — сердито бросил Лон Селлитто, когда она появилась в гостиной Райма.
Она открыла рот, чтобы спросить детектива, что стряслось, но Райм, бросив взгляд на пакет у нее в руках, наморщил нос:
— Что там?
— Лекарство. От артрита. Заваривается как чай.
— Надеюсь, тебе придется по вкусу. Лично я буду держаться шотландского виски. — Он проницательно на нее посмотрел и спросил: — Хорошо посидели с Суном?