Шрифт:
Алена отошла и буквально через несколько секунд вернулась под ручку с высоким пожилым господином. На вид господину было лет шестьдесят. Не меньше. Алене он скорее годился в дедушки, чем в мужья. Седые волосы, аккуратно уложенные и обильно обработанные гелем, строгий дорогой костюм, галстук-бабочка и толстый перстень на мизинце правой руки, которую он тотчас же мне протянул, покровительственно улыбнувшись.
— Мой муж, Брайен Томпсон, — торжественно сказала Алена.
— Andrey, — ответил я, улыбнувшись в ответ. — Nice to meet you, Mr. Thompson [1] .
1
Андрей. Приятно познакомиться, мистер Томпсон (англ.).
— Brian, just Brian [2] , — замахал руками мистер Томпсон.
Витя тоже поздоровался. Мистер Томпсон, точнее, Брайен, подал руку и ему, все с той же улыбкой.
Дальнейший разговор, во время которого Витя ел бутерброд, происходил на английском.
— Вы в университете преподаете? — вежливо осведомился мистер Томпсон.
(«Тебе не все равно?…Странные все-таки у некоторых животных имена… обидные какие-то… „козел“, „выхухоль“, „вомбат“, „морж“, а вот у птиц, наоборот, величественные: „орел“, „фламинго“, „журавль“, „лебедь“. Несправедливо это».)
2
Брайен, просто Брайен (англ.).
— Пока да.
— Пока? — удивился мистер Томпсон.
(«Если я когда-нибудь заведу себя попугая, то непременно назову его „Тузик“, чтобы все по-честному».)
— Зарплата маленькая.
— Да, — вздохнул он. — Но ведь теперь у вас есть частные колледжи, гранты…
— Не для всех. По крайней мере, не для меня.
Разговор едва начался и тут же почему-то вдруг начал меня раздражать. Во всяком случае, продолжать его у меня не было никакого желания. Мне захотелось снова вернуться к еде и вину. Я беспомощно оглянулся на Витю. Он невозмутимо дожевывал очередной бутерброд и, судя по выражению на его лице, готов был приступить к следующему.
— Андрей был нашим любимым преподавателем, — встряла Алена. — Я тебе, Брайен, о нем рассказывала. Помнишь?
(«Да плевать я на вас обоих хотел, морды ослиные. В туалет хочется».)
Мистер Томпсон ласково улыбнулся ей в ответ и развел руками — получилось очень гостеприимно.
— Ну, ребята, — сказал он, театрально выдержав административную паузу. — Мы вас теперь оставим. Нас с Аленой ждет одна важная встреча.
(«Уф! Вали уже на свою встречу. И лошадь свою уводи. Нет, стоят как вкопанные. Когда же они сдристнут отсюда?»)
— Приятно было познакомиться, — произнес, наконец, мистер Томпсон. Он легонько пожал мне руку и на прощание дружески добавил, видимо, желая показаться особенно любезным: — Спасибо, Андрей, за то, что воспитали для меня такую замечательную девочку.
(«На здоровье, придурок».)
— Обращайтесь еще к нему, — саркастически пошутил Витя и, толкнув меня плечом, добавил уже по-русски: — Он вам подгонит еще, подлинней, помоложе.
(«Дурак… Зачем?»)
Алена вспыхнула и хотела было что-то сказать, но сдержалась.
Молодожены отошли в сторону и влились в кружок, состоящий в основном из похожих друг на друга мужчин в костюмах.
— Будь я на ее месте, — ехидно заметил Витя, кивнув в их сторону, — я бы попробовал его поцеловать. Вдруг старая жаба в прекрасного принца превратится?
— Слушай, Витя, — сказал я очень спокойно. — Ты просто много выпил и мало ел. Может, он и вправду жаба, но она здесь ни при чем.
Витя усмехнулся и дружелюбно похлопал меня по плечу.
— А ты, Аствацатуров, все такой же. Ни капельки не изменился. Сейчас разведешь свою марксистскую бодягу, которую ты в книжках вычитал, про среду и про общество. Потом скажешь, что у нас в России настоящих мужчин не осталось…
— Это тоже, — отозвался я, проигнорировав его иронию. — Но, возможно, женщины просто так устроены…
— Как устроены? — хохотнул Витя.
— Ну… — я немного смутился и говорил неуверенно. — Устроены так, что тянутся к биологически активным особям другого пола.
— Или своего пола, — перебил меня Витя. — Ты как-то забыл о таком маленьком нюансе.
— Неважно…
— Неважно?! — вспыхнул Витя. — О чем ты вообще говоришь? Какая биологическая активность?! Этот старый пень на ладан дышит. Ему давно на кладбище прогулы проставляют!
Витин напор всегда заставлял меня решительнее обороняться. А его раздражительность только придавала моему голосу спокойствие.
— А если это любовь? — предположил я.
— Да пошел ты…
— Во-первых, — проигнорировал я Витину невоспитанность, — он еще на наших похоронах пламенную речь произнесет, да так, что все разрыдаются. А во-вторых, биологическая активность в том мире, где мы с тобой, Витя, живем, определяется степенью социального успеха. Этот старый пердун успешен — вот в чем дело.