Вход/Регистрация
Похищение строптивой
вернуться

Смолетт Хелен

Шрифт:

Солнце стояло уже высоко, когда Бланш проснулась от тихого позвякивания и шуршания. С минуту девушка лежала неподвижно, чувствуя ужасную слабость. Кажется, она потеряла сознание… А потом Бланш вскочила как ошпаренная и осмотрела свою одежду. К счастью, все было на месте, ее даже не пытались раздеть.

Внезапно рот ее наполнился слюной, ноздри затрепетали: по каюте разливался дурманящий запах еды… аромат свежеиспеченных булочек, шоколада, свежезаваренного чая и острого сыра…

Бланш сглотнула и огляделась, обнаружив, к огромному удивлению, на круглом черном столе серебряный поднос, заставленный всевозможными яствами. Вот омлет с ветчиной, посыпанный кусочками острого сыра; горячие булочки с изюмом; густой горячий шоколад; нарезанные ломтиками тропические фрукты…

Охваченная поистине первобытным чувством голода, она набросилась на все эти яства, словно не ела несколько дней. Впрочем, так оно и было! Насытившись до предела, она налила себе ароматного чая и выпила подряд целых две чашки. Только после этого Бланш откинулась, наконец, на спинку кресла и принялась не спеша слизывать с пальцев остатки джема. Как раз в эту минуту открылась дверь. В каюту вошел Уил Мидл, пронзив девушку холодным взглядом.

Наслаждаясь завтраком, Бланш совсем забыла, где находится. Теперь настало время «спуститься с небес на землю» и разобраться в ситуации. Она вызывающе вздернула подбородок, однако когда Уил приблизился к столику, поспешно отступила к койке. «А этот Уил высокий и стройный», – отметила про себя Бланш, невольно любуясь его широкоплечей фигурой.

– Проснулась, – констатировал очевидное Уил, также осматривая девушку с головы до ног.

Как ни странно, но сегодня она выглядела такой румяной и свежей, одним словом, очень аппетитной, а ее округлые формы… Уил усилием воли оторвал взгляд от груди девушки и посмотрел ей в глаза.

– Я требую, чтобы привели Генри Торна, – заявила Бланш, скрестив на груди руки. – Почему вы не хотите признать, что выполняете для него грязную работу?

– Мы все обсудили еще вчера вечером. Его нет на борту. Твой мистер Торн не имеет ничего общего с твоим пребыванием на корабле.

– Но ведь это он послал вас в мой магазин, не так ли?

– Ну, – замялся Уил, – в общем-то да, но…

– А когда я не согласилась на вашу грязную сделку, Торн приказал похитить меня, – категорично заявила Бланш.

– Ошибаешься. Ты заложница. Лучше молись о том, чтобы твой прижимистый отец отдал за тебя деньги. Иначе ты станешь «добычей». Кстати, среди членов нашей команды принято всем делиться. Это значит, что каждый должен будет получить с тебя свою долю удовольствия. – Уил понизил голос и зловеще повторил: – Каждый.

Бланш не могла поверить. Нет, это только угрозы. Он лишь пытается запугать ее, а заодно и унизить, совсем как Генри Торн. Видимо, толстяк приказал как следует проучить ее. Возможно, через пару дней он сам заявится сюда – предлагать свои условия.

После ночи, проведенной на палубе, Уил страшно проголодался и не мог больше думать ни о чем, кроме еды. Нахмурившись, Уил отставил в сторону грязную тарелку, затем приподнял одну крышку, другую…

– Что, черт побери, произошло с моим завтраком?! – прорычал он, – сжав кулаки, и вставая из-за стола.

– С т-твоим за-завтраком?

Ну, разумеется, еда предназначалась для него! Бланш залилась краской. Конечно, пленницу не стали бы так кормить. Как же она сразу не догадалась!

– Ты его съела? Весь? Ты съела весь мой завтрак! – не поверил своим глазам Уил: он знал, что женщины из высшего общества едят как птички. – Проклятье!

Одним прыжком он оказался возле девушки и схватил ее за плечи.

– Запомни, ты находишься на моем корабле. И если тебе что-то нужно, ты, прежде всего, должна спросить у меня.

– Отвези меня домой, – потребовала Бланш. – Можешь передать толстяку, что он добился своего. Кстати, если не секрет, сколько эта жирная свинья заплатила вам за мое похищение?

Уил встряхнул ее как следует.

– Это не Торн! Ты что, глухая или такая непонятливая?! Это мой партнер, Клайв Ларсон, доставил тебя на борт моего корабля, и ты останешься здесь, пока твой отец не выкупит тебя.

– Но это невозможно, у моего от…

– Выкупит, если захочет снова увидеть. – В голосе Уила зазвучали стальные нотки. – До тех пор, леди, ты останешься в моей каюте, а когда будешь выходить, то постарайся держаться подальше от команды. Моя команда – отъявленные негодяи с пиратских кораблей всего Карибского моря.

– Пираты? – фыркнула Бланш. – Вздор! Пираты не… – она едва не сказала «не бывают такими красивыми». – Они не говорят так правильно по-английски.

– Можно подумать, ты разбираешься в пиратах и в их образе жизни. Полагаю, своими лилейно-белыми ручками…

Уил взял Бланш за руку и почувствовал, что краснеет. Ее пальцы оказались вовсе не лилейно-белыми. На ладонях бледнели следы от мозолей, кисти рук были обветренными и красными.

– Оставайся здесь и не попадайся мне на глаза, – прорычал он, резко отпустив руку девушки, и вышел.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: