Шрифт:
Входят послы.
Дикеополь
Ба, что за платье! Ай да Персия!Посол
Отправили вы нас к царю великомуС тем, чтоб платить нам по две драхмы суточных,В архонтство Эвфимена. [12]Дикеополь
Сколько драхм ушло!Посол
В полях Каистра [13] нам пришлось помучиться,Пришлось блуждать, укрывшись балдахинами,В повозках лежа, обложась подушками,Изнемогая…12
…архонтство Эвфимена – Это архонтство относится к 437 г. до н. э., то есть от момента действия его отделяют двенадцать лет. Послам платили по два обола суточных, то есть в шесть раз меньше, чем говорится у Аристофана.
13
Каистр – название двух рек в Малой Азии.
Дикеополь
(в сторону)
Повезло мне, видимо,Когда у вала я валялся в мусоре.Посол
Пить, как гостям, случилось через силу намИз чаш стеклянных, золотых, серебряныхВино несмешанное, сладкое…Дикеополь
О город мой,Ты видишь – издеваются посланники.Посол
У варваров считаются мужчинамиЛишь те, что могут есть и пить без удержу.Дикеополь
(в сторону)
У нас – развратники и толстозадые.Посол
Прошло три года – во дворец явились мы.Но царь взял войско и пошел в отхожее.Полгода он сидел в горах из золота.Дикеополь
И что же, долго вытирал он задницу?Посол
До новолунья. А затем вернулся онИ принял нас, кормил быками целымиНа вертеле.Дикеополь
Да кто ж видал когда-нибудьНа вертеле быков? Вранье бесстыдное!Посол
Однажды птицу подали огромнее,Чем Клеоним. [14] Она зовется уткою.Дикеополь
14
Клеоним – трус и дезертир, бросивший свой щит в бою, толстяк и обжора, объект частых насмешек Аристофана.
Посол
Мы Лже-Артаба к вам сюда доставили.Царево Око.Входит Лже-Артаб в сопровождении евнухов.
Дикеополь
Боги всемогущие!Твой глаз не меньше люка корабельного. [15] Что, мыс ты огибаешь? Ищешь пристани?Не веки это – бурдюки тяжелые…15
Твой глаз не меньше люка корабельного… – Маска Лже-Артаба, Царева Ока, представляет собой один огромный глаз.
Посол
Так доложи, пожалуйста, афинянамВсе то, о Лже-Артаб, что царь велел тебе.Лже-Артаб
Иарт сатрапа кривда артапсамана.Посол
Понятно ли?Дикеополь
Не понял я ни капельки.Посол
Он говорит, что царь пришлет вам золото.Скажи-ка громче и яснее: «зо-ло-то».Лже-Артаб
Нет злота вам, ионай рыхлозадые.Дикеополь
О горе, слишком ясно!Посол
Что же понял ты?Дикеополь
Что понял я? Назвал он рыхлозадымиИонян, ждущих золота от варваров.Посол
Да нет, шла речь о ящиках для золота.Дикеополь
Какие ящики! Прохвост несчастнейший!Уйди. Я сам сумею расспросить его.Ну, говори мне ясно и отчетливо,Не то тебя исколочу я до крови, –Пришлет ли царь обещанное золото?Лже-Артаб отрицательно качает головой.
Так, значит, нам послы морочат голову?Лже-Артаб и евнухи кивают утвердительно.
Кивнули эти люди мне по-гречески.Похоже, что живут они поблизости.Ба, одного я узнаю из евнухов.Ведь это же Клисфен, [16] сынок Сибиртия! [17] Ты, похотливый, с выбритою задницей.Ты, обезьяна, с бородою длинною, –Да как ты вздумал нарядиться евнухом?А это кто такой? Стратон, [18] конечно же!16
Клисфен – женоподобный афинянин, предмет постоянных нападок Аристофана.
17
Сибиртий – учитель гимнастики, дававший своим воспитанникам суровую закалку, – вовсе не был отцом Клисфена.
18
Стратон – приятель Клисфена.