Шрифт:
Материалы данного раздела ранее публиковались в еженедельнике «Терновый куст» и воспроизведены без существенных изменений, в той последовательности, в какой они доходили до читателя. Или же – не доходили.
Все в целом представляет собой весьма характерный образчик постархаистского текста. В чем, собственно, и заключается его ценность. Возможно.
Впрочем, не исключено, что решение издать этот… опус было в корне ошибочным. Н-да.
Расшифровка одного из древнейших мировых эпосов (некоторые специалисты считают, что – древнейшего) только начата. Ученые были ошеломлены близостью эпоса широко известным текстам из менее удаленных от нас литературных эпох. Возможно, «Увээн» – единый, всеобщий пратекст. Если эта гипотеза подтвердится…
Впрочем, не будем торопиться с выводами. «Увээн» таит в себе немало загадок. Какие еще открытия ждут исследователей эпоса? Кто знает…
Мы будем информировать наших читателей о ходе расшифровки. Ждите новых публикаций.
Удар мой верен был и скор.
Надежный шуз мой, как топор,
Широкий лоб его рассек…
Он застонал, как человек,
И опрокинулся [нрзб]
Копыта отбросил [нрзб]
Публикация первого отрывка из эпоса «Увээн» вызвала широкий резонанс в научных и околонаучных кругах. Рядовые читатели также проявили живейший интерес к находке ученых. Редакция буквально завалена письмами, в которых единодушно выражается просьба как можно чаще и подробнее информировать о ходе расшифровки. Идя навстречу этим пожеланиям, редакция публикует еще один фрагмент великого эпоса. Реконструкция публикуемого текста пока не завершена. Однако редакция сочла возможным, с согласия ученых, обнародовать уже сделанное. Это позволит показать, как непрост порой бывает путь к истине, к обретению утраченных духовных ценностей.
Мой дядя самых честных правил [1] ,
Когда [нрзб]
[нрзб] не мог.
[нрзб] скука
[нрзб] прочь!
[нрзб] коварство
Полуживого [нрзб]
[нрзб] поправлять
[нрзб] лекарство [2] ,
[нрзб] и думать про [нрзб]
1
Возможно, имеется в виду печально известная практика отправлять лучших людей на правеж, под кнут. По другой версии – речь идет о каком-то определенном периоде, когда правил дядя Увээна. В целом фрагмент, видимо, носит характер инвективы, гневного обличения, высказанного героем эпоса в адрес своего знатного родственника. Многие ученые усматривают в этом приметы крайне противоречивой эпохи, когда начали разрушаться родоплеменные отношения.
2
Слова коварство, полуживого, лекарство раскрывают драматизм еще не известных нам событий.
Когда же черт возьмет тебя!
Сегодня мы предлагаем вниманию наших читателей очередной фрагмент недавно обнаруженного эпоса «Увээн». Редакция, конечно же, сознает всю ответственность этой культурной акции и неизбежный риск. Слишком велика опасность произвольных толкований древнего текста, реконструкция которого далека от завершения. И все же, как считают ученые, им удалось нащупать основной смысловой костяк фрагмента и даже прокомментировать отдельные строки.
Условно фрагмент назван «Увээн в суде», поскольку речь в нем идет о столкновении героя с несовершенной системой судопроизводства. Увээн – представитель богатырской вольницы. Между тем известно, что для подобных анархически ориентированных коллективов характерен культ личной храбрости, удали. В таких микросоциумах грабительские набеги на владения соседей нередко расценивались как проявление молодечества, на них смотрели сквозь пальцы. Юный герой, видимо, попался на грабеже, когда пытался добыть средства для дружеского пира. После чего и был притянут к суду.
А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима [3] ,
Сужденья черпают, когда идут в клозет, –
Времен Очаковских [4] и покоренья Хрыма [5] ;
Всегда готовые к гульбе,
Поют все песнь одну и ту же [6] ,
3
Живя по законам богатырской вольницы, Увээн не признает правомочность суда старейшин, стремящихся обуздать молодежь. Герой сомневается в объективности суда старейшин еще и потому, что, скорее всего, одного-то из них Увээн и ограбил.
4
Речь идет о некоем Очаке, мифическом прародителе увээнов (ср. «при царе Горохе»).
5
Кто такой Хрым – ученым пока не удалось выяснить. Не исключена его хтоническая природа.
6
Очевидно, имеются в виду какие-то ритуальные песнопения, предваряющие увээнские судебные разбирательства и, возможно, восходящие к культу некоего божества, близкого по функциям древнегреческой Фемиде. Не исключено, что увээнский культ, в измененном виде, был заимствован древними греками.