Шрифт:
РЕЗАНОВ
В море соли и так до черта,Морю не надо слез,Морю не надо слез.Наша вера верней расчета,Нас вывозит «Авось»,Нас вывозит «Авось».Нас мало, нас адски мало,А самое главное, что мы врозь,Но из всех притонов, из всех кошмаровМы возвращаемся на «Авось».Вокруг Резанова собирается его будущий экипаж.
ХОР МОРЯКОВ
Вместо флейты подымем флягу,Чтобы смелее жилось,Чтобы смелее жилосьПод Российским небесным флагомИ девизом «Авось»,И девизом «Авось».Нас мало и нас все меньше,И парус пробит насквозь,Но сердца забывчивых женщинНе забудут, авось!Не забудут, авось!..В море соли и так до черта,Морю не надо слез,Морю не надо слез.Наша вера вернее расчета,Нас вывозит «Авось»,Нас вывозит «Авось». От ударов на наши плечиГнется земная ось,Гнется земная ось.Только наш позвоночник крепче,Не согнемся, авось.Не согнемся, авось.Вместо флейты подымем флягу,Чтобы смелее жилось,Чтобы смелее жилосьПод Российским Андреевским флагомИ девизом «Авось»,И девизом «Авось».ГОЛОСА МОРЯКОВ
Да будет судьба России крылата парусами!..
Матерь Богородица! Спаси и помилуй! Парус новорожденный в бурях проведи! Пожелай, как водится, чтобы нам под килем; было восемь футов голубой воды!
«Юнона» и «Авось» пересекают океан.
Дуэт Кончитты и Фернандо (на испанском языке).
ПОЮЩАЯ МАСКА
Не тому меня пастор учит —Чему учит сердечный стон.Почему еженочно мучитЭтот странный и дерзкий сон?Я вчера глядела в колодецИ, виденьем не наших мест,Мне привиделся флотоводецНа мундире заморский крест. Его очи дерзкие сини,А когда подымает взгляд,Как играет на клавесине —У него ресницы звенят.Русские моряки высаживаются на американском берегу.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Встреча русских моряков с губернатором Сан-Франциско Хосе Дарио де Аргуэльо.
РЕЗАНОВ
Благословен Калифорнийский край!Да воздадутся в мире мир и рай, Когда наши державные народыСоединятся не на поле брани —На поле благодати и любви.Наградою всеобщей будет намМир наций, благодарствие потомков.На веки станет тихим океан.Ответ губернатора.
ПЕРЕВОДЧИК
Наше сердце исполнено гордости приветствовать на этой земле посланника русского Императора Александра. И мы выражаем наше желание — ответить гостеприимством. Губернатор Сан-Франциско имеет честь пригласить русских гостей на бал в честь шестнадцатилетия его дочери Марии дэ ля Кончепчион.
РЕЗАНОВ
Приглашение принимается.
ПЕРЕВОДЧИК
Губернатор Сан-Франциско имеет честь представить свою дочь Марию дэ ля Консепсьен и ее жениха сеньора Фернандо Лопеса.
РЕЗАНОВ
Команданте! В день шестнадцатилетия дочери Вашей, Марии дэ ля Кончепчион дэ Аргуэльо, имею честь презентовать ей золотую диадему, осыпанную драгоценными каменьями из коллекции Императрицы Екатерины. Пусть примет она сей дар, как знак светлой дружбы между нашими державами.
ПЕРЕВОДЧИК
Иностранец Вас ангажирует на танец.
Бал в доме губернатора.
ПЕСЕНКА О БЕЛОМ ШИПОВНИКЕ
Белый шиповник, дикий шиповникКраше садовых роз.Белую ветку юный любовникГрафской жене принес.Белый шиповник, страсти виновникОн ей, смеясь, отдал,Листья упали на подоконник,На пол упала шаль…Для любви не названа цена —Лишь только жизнь одна,Жизнь одна,Жизнь одна.