Шрифт:
— Хелена, хоть раз в жизни, черт побери, я заставлю тебя выслушать меня! — Винсент, выпутавшись наконец из кисейных тенет, решительным шагом нагнал супругу и схватил ее за чемодан.
— Винсент! — вскрикнула она.
— Нет, Хелена! Я не дам тебе уйти!
Хелена выпустила из рук чемодан, в который он вцепился, и влепила ему звонкую пощечину. Секунду они молча глядели друг на друга, затем Хелена продолжила свой путь. Винсент догнал ее и на этот раз схватил за руку.
— Никогда больше не смей шлепать меня по щекам, Хелена! Это последнее предупреждение.
— К чему пустые угрозы, Винсент? Я все равно уйду.
— Нет, не пустые. Ты не уйдешь.
Загородив ей дорогу, Винсент вырвал у нее из рук второй чемодан и отшвырнул его в сторону. Затем быстро, не давая ей возможности оказать сопротивление, опять схватил ее за запястья. Держа их оба левой рукой, правой он обхватил ее за бедра и, не обращая внимания на ее крики, поднял с полу. Перекинув Хелену через плечо на манер пожарного, который выносит пострадавшего из дома, он направился к лестнице, ведущей в студию.
— Нам давно надо было обсудить наши чувства, Хелена!
— Молодец! — прошептал мистер Гудли сестре Макмерфи.
— Но не кажется ли вам, мистер Гудли, что дела идут не совсем так, как надо? Может быть, нам следует что-то предпринять? — с тревогой спросила Макмерфи.
— Мне представляется, что мистер де Марко вполне владеет ситуацией. Однако если ему потребуется помощь, я, безусловно, готов оказать ее, так что не беспокойтесь на этот счет, сестра Макмерфи.
— Я не это имела в виду. Винсент настроен чересчур воинственно.
— Просто ему пришлось применить силу, чтобы довести свою точку зрения до аудитории, не желавшей его слушать. Я допускаю, что принятые им меры могут показаться чрезмерными, однако надеюсь, что цель оправдает средства. А теперь, сестра Макмерфи, учитывая, что все остальные спят или заняты другими делами, вы, надеюсь, не будете возражать, если я предложу воспользоваться случаем и вкусить плоды общения?
— Ах, мистер Гудли, опять у вас глаза как-то странно поблескивают!
Мистер Гудли и сестра Макмерфи тихо направились в его комнату.
Виски проснулся возле Элизабет с болью в спине, судорогами в руках и множеством колющих иголок в ногах. Он выбрался из кресла и осторожно поправил на ней одеяло. Потянувшись, чтобы размять ноющую спину, он с улыбкой посмотрел на Элизабет. Она выглядела такой маленькой и беспомощной, свернувшись под одеялом. Сразу видно, что ее надо защищать и оберегать. Он опять улыбнулся, потому что знал, что это было правдой лишь отчасти, — она была в состоянии постоять за себя. Тем не менее ему хотелось быть рядом с ней — на всякий случай. Он почувствовал, как его охватывает зимний холод, и задумался над тем, что лучше сделать: разбудить ее или подкинуть дров в огонь.
Он решил, что лучше всего отнести ее в постель.
Винсент поставил Хелену на ноги в центре студии и запер дверь. Ключ он забросил в самый дальний и темный угол.
— Винсент, что ты собираешься делать — запереть меня здесь?
Не отвечая ей, Винсент скинул пиджак на пол и закатал рукава рубашки. Так же молча, с решительным видом он пошел на нее, не сводя с нее немигающего взгляда.
— Винсент, ты меня пугаешь. Прекрати, — сказала Хелена, пятясь от него.
Отступая, она наткнулась на что-то. Она обернулась, чтобы выяснить, что это, и тут Винсент прыгнул на нее.
Альфред и Маргарет почти никогда не спали.
Они проводили ночи, глядя в пространство и думая о своем. Время от времени Маргарет поворачивалась к мужу, целовала его в щеку и говорила, что любит его. Альфред время от времени гладил ее по плечу или сжимал ее руку своей. На этот раз, впервые за много месяцев, он ответил ей, когда она заговорила.
— Любовь, — сказал он.
— Да, дорогой. Я тоже люблю тебя.
— Любовь — это замечательная штука.
— Штука? Какая штука?
Виски осторожно посадил Элизабет в кресло возле кровати, снял с нее туфли и отогнул в сторону одеяло. После этого он снова поднял ее, уложил в постель и накрыл одеялом. Он поцеловал ее в лоб и в кончик носа, затем, поколебавшись, и в губы.
Улыбаясь, он разгладил пальцем нахмуренную складку у нее на переносице. У дверей он на миг задержался.
Когда он открыл дверь, та скрипнула, и свет из коридора упал на Элизабет. Тень от головы Виски пристроилась на подушке рядом с головой Элизабет. Она заворочалась и протянула к нему руку.