Шрифт:
Оставалась еще одна вероятность: тайна уплыла непосредственно из столицы. Ведь кого-то еще привлекал граф к разработке операции. А у Великого герцога в Ка-Таладе наверняка есть свои глаза и уши. Но как проверить?
В силу своей хромоты и вызванного ею домоседства мастер Коробка узнал о прибытии в Госку гроссведуна Юрая в числе последних. И уж совсем сразило его известие, что теперь это не просто Юрай, а Юрай-сар, эмир Нелена. Не слишком высокий, но всё же титул. Неспроста это, ох, неспроста. Что-то задумал герцог, этот вёрткий хитрец. Коробка поспешил через своих людей послать Юраю коротенькое письмецо, в котором сообщал, что по-прежнему не может выходить из дому в силу физического недомогания, а потому сожалеет, что не может лично поздравить эмира со стремительным возвышением. Надежда на визит эмир-сара была слабенькой, но небезосновательной. В ответ мастер получил записку с пожеланием скорейшей поправки и обещание проведать его "при первой же возможности". Ни о цели, ни о сроках приезда в Госку — ни слова, чего и следовало ожидать.
Коробка вызвал Уфелда и приказал, во что бы то ни стало, отыскать Юрая, повторить, так сказать, встречу приятелей. Но и у байга ничего не вышло. Оказалось, что Юрай-сар личный гость Его Высочества и поселился в герцогском дворце, куда скромному байгу вход, по понятным причинам, заказан.
И прочие попытки проведать хоть что-то о целях приезда Юрая в герцогство оказались бесплодными. Достоверно было известно только то, что гроссведун прибыл один, и герцог принял его незамедлительно.
Сведения Коробки соответствовали действительности. Кондрахин въехал в Госку ранним утром и, нигде не задерживаясь, сразу направил коня ко дворцу. Благодаря перстню герцога стража тотчас пропустила его, несмотря на ранний час. Великий герцог уже не спал и встретил долгожданного гостя, прежде чем тот успел стряхнуть пыль с дорожной одежды. После бессонной ночи, проведенной в седле, Юрий не отказался бы от чашечки кофе, но здесь, к сожалению, о таком напитке не слышали. Пришлось довольствоваться бокалом кислого сухого вина, чтобы хотя бы утолить жажду.
Герцог сгорал от нетерпения и сразу же приступил к расспросам. Впрочем, слушал он очень внимательно, не перебивая, и лишь изредка что-нибудь уточнял. Когда же Юрий повествовал о двух попытках штурма его усадьбы, герцог напрягся и побледнел.
— Мои изветчики не ошиблись, — прошептал он, — это действительно он, Двойная Кошка. Мне доложили, что он охотится за кем-то из Мыпчаков. Так ты тоже принадлежишь к столь древнему роду?
— Возможно, — уклонился от прямого ответа Кондрахин. Он так сильно устал, что порой забывал соблюдать дистанцию. — Но почему Ваше Высочество решили, что охота ведется на меня?
— А тебя разве не убедили эти нападения? Действовала же не шайка грабителей, а сверхопытный колдун. Первый раз — чужими руками. Сам же говоришь, что в первый раз штурмом твоего имения руководили, по меньшей мере, три гроссведуна. А последний случай? Кто еще смог бы повелевать целым отрядом нежити?
Последнее замечание герцога несколько озадачило Кондрахина. Действительно, охота велась именно на него, и немалыми силами. Но все же за ниточки дергал явно не Предначертанный Враг. А если неверна его главная предпосылка, что Враг и Двойная Кошка — одно лицо? Ведь в пользу этого уж очень убедительно свидетельствуют возрождения Кирита в новых ипостасях, а главное — катаклизмы, сопровождающие его смертельные схватки с Двойной Крысой. Но сейчас у Юрия не оставалось никаких сил думать. И все же он задал один вопрос:
— Какую цель Вы преследовали, Ваше Высочество, стараясь обеспечить меня титулом? Насколько я понял, кинжал, который Вы передали, для клана Тарраби представляет чрезвычайно высокую ценность. Неужели он стоил не более приставки к моему имени?
Герцог сдержанно засмеялся.
— Целей у меня сразу несколько, мой друг. Во-первых, я уверен, что именно тебе по силам сразить Двойную Кошку, а эта цель, согласись, куда значимее какого-то там кинжала. А для этого мне необходимо обеспечить тебя реальной властью — поставить во главе всех моих колдунов. Кажется, на территории герцогства я управляю фактически всем, но монету не чеканю, да титул пожаловать не могу. Это — привилегия короля. Как ты понимаешь, при наших с ним взаимоотношениях он бы никогда бы не утвердил мое прошение. А без титула я не мог бы назначить тебя на столь высокую должность.
— Но я ведь эмир ханства, — возразил Юрий.
— Ты, я вижу, совсем не разбираешься в законах. Да, ты стал эмиром в Нелене. Здесь тебя просто станут звать бароном. От приставки "Сар" мы незаметно избавимся, это как раз не проблема. Но я раскрою тебе и другие секреты. Мне важно было возвысить Тарраби, даже если бы основная цель не удалась. Ты видел при встрече захудалого князька, но этот род видал лучшие времена. Возвратив себе семейную реликвию, Тарраби быстро вернут себе хотя бы часть былого влияния. Тарраби сейчас, по сути, вассал хана Шеймаса. Но вассал слабенький. То есть Шеймасу тоже крайне выгодно укрепление Тарраби, иначе рано или поздно, двоюродный брат окончательно подомнет его под себя. И мне это выгодно, особенно, если я выдам племянницу за их верховного хана. Каждая сторона будет нуждаться во мне.
— Разделяй и властвуй, — произнес Юрай, соглашаясь.
— Как ты сказал? А что, прекрасно звучит, — кивнул в ответ герцог, по понятным причинам не знакомый с наследием латинской культуры.
— Что же мне предстоит делать дальше? — спросил Юрий, с трудом подавляя зевоту.
— Немного подождать. Во-первых, мне надо убедить верховного колдуна добровольно оставить свой пост. Во-вторых, разъяснить кое-что прочим гроссведунам — каждый из них давно уж лелеет мечту занять пост старика. Не хочу, чтобы кто-то из них переметнулся к королю, сочтя себя незаслуженно обойденным.