Шрифт:
— Ну что, мама? — нетерпеливо спросила девушка, возвращаясь к матери.
— Мистер Беннет, — произнесла в ответ Аврора, тщательно подбирая слова, — очень способный человек. А когда говоришь с ним, то он… кажется просто очаровательным…
— Нет, мама, не только когда говоришь. Рендал всегда очарователен.
— Джиана, девочка моя, сядь рядом со мной и давай поговорим.
Девушка уселась рядом с матерью, и они взялись за руки.
— Ах, мама, да ты, оказывается, так много знаешь о Рендале Беннете!
— Конечно. Но не думала же ты, что я, твоя мать, не постараюсь разузнать как можно больше о мужчине, с которым ты собираешься связать свою жизнь.
— Теперь я знаю, что он был не очень-то счастлив, — с грустью молвила Джиана. — Иметь такого отца!
— Да, наверное, это ужасно, — согласилась Аврора, мысленно поблагодарив Бога за то, что девушка толком не знала собственного папашу. — Джиана, — сказала она, помолчав, — тебе следует знать некоторые вещи.
Девушка хотела что-то сказать, но мать опередила ее:
— Дядя мистера Рендала, виконт Гилрой, отказался иметь дело со своим племянником еще пять лет назад. Дело в том, что мистер Беннет проиграл кучу денег и для уплаты долгов обокрал своего дядю.
— Это не правда! — вскричала Джиана, отстраняясь от матери.
— Боюсь, что ты заблуждаешься, девочка моя. Но есть и еще кое-что. Мистер Беннет по уши в долгах. Его единственное спасение — женитьба на богатой девушке. Думаю, что, когда его сводная сестра написала ему про тебя, он тут же решил ухватиться за эту ниточку. Неужели ты и вправду веришь, Джиана, что настоящий джентльмен станет встречаться с девушкой тайно, не познакомившись с ее матерью?
— Но мы же с ним случайно встретились! Я первая в него влюбилась! Кстати, он все время говорил, что нам не следует встречаться. А что касается долгов, то, думаю, он истратил много денег на своего отца.
— Нет, Джиана. Ты ошибаешься. Отца он не видел больше года.
Джиана встала.
— Похоже, мама, — гневно заговорила она, — ты просто не доверяешь мне. Это мистер Хардести раздобыл для тебя все сведения о Рендале?
— Томас сделал то, о чем я его просила. Девочка моя, послушай, вне всякого сомнения, мистер Беннет — обычный аферист. Он из тех мужчин, которые всего добиваются своим обаянием.
— То есть ты утверждаешь, что человек, которого я люблю, любит не меня, а деньги ван Кливов? Неужели ты и представить себе не можешь, что мужчины могут находить меня привлекательной?
— Мне очень жаль, Джиана, но то, что я рассказала тебе о мистере Беннете, — чистая правда. Только не огорчайся. Ты еще встретишь много достойных и честных мужчин.
— Что ж, я так некрасива, что Рендал не сможет обо мне позаботиться?
— С чего ты взяла? Я этого не говорила.
— Ты и так уже довольно сказала, мама, — холодно заметила Джиана. — Ты позвала Рендала сюда, чтобы оскорбить его и угрожать ему. Не очень-то это хорошо! Теперь я понимаю: каждым своим словом ты хотела ранить его. И ты надеялась, что я ничего не пойму. Думала, я такая простушка!
— Я вовсе не считаю тебя простушкой, Джиана. Просто сейчас ты ослеплена этим человеком и не видишь его недостатков, как я.
— Мне уже семнадцать, и я не слепая. Скорее всего, это ты не хочешь видеть правды.
— Джнана, ради Бога!
— Я иду спать, мама. Спокойной ночи. — С этими словами Джиана вылетела из комнаты, высоко подняв голову и вздернув вверх подбородок.
— О! — простонала Аврора. — Бедное дитя! Миссис ван Клив поняла: ей следует быть более осторожной, чтобы Джиана не ожесточилась. К тому же Аврора боялась потерять дочь. Что теперь делать? Запереть Джиану у нее в комнате? Возможно, с кем-то этот номер и прошел бы, но только не с ее дочерью. Ей можно показать письменное признание Беннета, но и оно не убедит ее. А этот Рендал Беннет своего не упустит. Но она, Аврора ван Клив, должна убедить этого прохвоста, что ее не проведешь.
Глава 3
— Аврора, по верфи бродят чартисты. Они прознали о том, что мы устанавливаем новую лебедку.
— Знаю, Томас. И меня беспокоит, что их поддерживают всякие подонки. — Аврора резко поднялась И встала, упершись руками в стол. — Никак не пойму, почему люди стараются уничтожить то, что облегчает им жизнь! Слава Богу, у нас мельниц нет! Ты слышал, что некий Морис Клиптон, один из чартистов в Йоркшире, устроил набег на мельницу Роберта Холмса?
— Слышал. Убытки, говорят, оцениваются в десять тысяч фунтов.
Аврора тяжело вздохнула и дотронулась запачканным чернилами пальцем до виска.
— Бедный Роберт визжал, как свинья. Не то, чтобы мне очень нравились его методы, но ведь ущерб, нанесенный мельнице, приведет лишь к тому, что детям придется теперь работать по двенадцать часов в день! — возмущалась миссис ван Клив.
— Ах, Аврора, мне кажется, ты нарочно не хочешь ничего понимать. Многие чартисты вовсе не желают, чтобы их дети учились. Ведь заработанные деньги они приносят в семью.
— Довольно, Томас! Мне известно, что это непростая проблема, и нам с тобой в одночасье ее не решить. Лишь одно я знаю наверняка: машины здесь останутся. Мы ничего не можем сделать с теми, кто заставляет своих работников трудиться без перерыва. Но из-за новых машин рабочие наших верфей голодать не будут! Я каждому человеку найду другую работу.