Вход/Регистрация
Книга мёртвых
вернуться

Хольбайн Вольфганг

Шрифт:

И все же Ангус собственными глазами видел обшарпанные здания, чувствовал неприятный запах. Возможно, туман дурачил его, а глаза обманывали, но зловоние никуда не девалось, оно точно было настоящим, как и тошнота, поднимавшаяся содна желудка. Ангус настолько опешил, что в первое мгновение даже позабыл о причине своего бегства.

Но тут в шепоте тумана вновь послышались тяжелые шаги. Замерев на месте, Пибоди от ужаса выронил часы и повернулся, собираясь бежать дальше.

Вот только бежать было некуда.

Двор со всех сторон был окружен стенами десяти ярдов высотой. Он очутился в ловушке!

— Ни с места, Ангус!

От страха у Пибоди чуть не остановилось сердце. Вскрикнув, он резко повернулся и ударился о стену. Его руки заскользили по влажным камням, будто собираясь проделать дыру в толстой кладке. В проходе между домами, через который он проник сюда, появилась чья-то фигура. На ее плечи опустился плащ, сотканный из серого тумана ночи, поэтому Пибоди не мог рассмотреть ее.

Тем не менее он увидел, что это высокий мужчина в шляпе и пальто, с тонкой тростью в правой руке. «А может, это не трость, а шпага?» — мелькнуло в голове Ангуса.

— Что вам от меня нужно? — прошептал Пибоди. В его голосе отчетливо слышался страх.

— Ты, — ответил незнакомец, и Ангус отметил про себя, что у него сильный французский акцент. — Ты что, не получил наше известие?

— Мы ведь можем обо всем поговорить, — пробормотал Пибоди. — Я больше не представляю для вас опасности. У меня отобрали дело. Я покину город завтра же, клянусь!

Он попытался отступить, двигаясь вдоль стены, прочь, прочь от этой ужасной тени, но выхода не было. Его пальцы по-прежнему скользили по холодному твердому камню. Пибоди оказался в западне, которую сам себе и подстроил.

— О да, друг мой, — спокойно произнес мужчина с французским акцентом. — Ты покинешь этот город. Сегодня же ночью. Навсегда.

— Вы хотите убить меня! — охнул Ангус, испытывая холодный парализующий ужас. От незнакомца в тумане исходила какая-то угроза. — Нет, не надо! Ты ведь один из тамплиеров, не так ли?

Вам не нравится то, что я начал за вами следить, но с этим все кончено. Расследование прекращено. Кроме того, меня уволили. Я уже не могу быть для вас опасен. Если хотите, я завтра же уеду в Абердин. Или… или сегодня же вечером. Ты можешь отвезти меня на вокзал, если хочешь. Я даже домой заходить не буду.

— И такой трус, как ты, пытался вставлять нам палки в колеса? — Тамплиер усмехнулся. — Если бы это не было столь глупо, я бы даже посмеялся. Другие на твоем месте сражались бы до последней капли крови, а ты молишь о пощаде, как побитая собака.

Запаниковав, Ангус вжался в стену. Незнакомец приближался, а туман, казалось, следовал за ним, обволакивая его фигуру покрывалом из морока. Он медленно поднял трость в правой руке. Закричав, Пибоди изо всех сил оттолкнулся от стены и бросился на своего преследователя. Отчаяние придало ему сил. На мгновение Ангусу даже удалось вывести противника из равновесия, и тот, споткнувшись, упал. Но уже в следующую секунду рука незнакомца стальными тисками сжалась на лодыжке Ангуса. Завопив, Пибоди упал на колени и ударил вслепую. Он попал в противника, но единственным результатом была острая боль в колене. Чувствуя подступающее безумие, Ангус повернулся, собираясь ударить незнакомца по лицу.

Но он не сделал этого, потому что внезапно оказался к нападавшему настолько близко, что впервые смог разглядеть его лицо.

Это не было лицо мужчины.

Это вообще не было лицо человека.

Ангус Пибоди закричал от ужаса.

Но его крик вскоре оборвался.

Когда пришел Говард, было уже девять. Он разминулся с доктором Греем на полчаса. Потрепанный и усталый, он выглядел не лучше меня. Говард был один, но я не стал задавать ему вопросов по поводу того, где сейчас пребывает Рольф, и сразу же завел разговор о деле:

— Ты получил ответ из Парижа?

В ответ Говард пробормотал что-то невнятное, что, скорее всего, означало нет, и направился к библиотеке, дрожащими руками доставая из кармана сигару. Когда я вошел в комнату, он уже скрылся в синем зловонном облаке дыма.

Осторожно закрыв за собой дверь, я скрестил руки на груди и прислонился к стене.

— Итак, ничего, — вздохнул я.

В ярости покачав головой, Говард стряхнул пепел на ковер, а затем взял в руки пепельницу — именно в такой последовательности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: