Шрифт:
– Но Профессор сделал это? – полуутвердительно спросил Марек.
– Судя по всему, да.
– И мы тоже должны будем сделать это, если собираемся найти его. Мы должны будем войти в этот мир.
– Да, – подтвердил Дониджер.
– И, по вашим словам, мы окажемся первыми людьми, которые совершат такой поступок? Первыми людьми, которые вступят в иной мир?
– Да. Вы, а перед вами еще Профессор.
Тишина.
Внезапно лицо Марека расплылось в широкой усмешке.
– Потрясающе! – воскликнул он. – У меня уже кончается терпение!
Но другие ничего не говорили. Они казались встревоженными, растерянными.
– Насчет того парня, которого нашли в пустыне… – вдруг заговорил Стерн.
– Джо Трауб, – откликнулся Дониджер. – Он был одним из лучших наших ученых.
– Что он делал в пустыне?
– Просто приехал туда. Обнаружили его автомобиль Но мы понятия не имеем, почему его туда понесло.
– Вероятно, у него было что-то не в порядке со здоровьем, – продолжал Стерн, – медики обнаружили какие-то странности в его пальцах…
– Я не видел ничего подобного в акте вскрытия, – ответил Дониджер. – Там было написано, что он умер от сердечного приступа.
– Следовательно, его смерть не имела никакого отношения к вашей технологии?
– Абсолютно никакого, – отрезал Дониджер.
Наступила новая пауза.
Крис заерзал в кресле.
– Выражаясь обывательским языком, – спросил он, – насколько эта технология безопасна?
– Более безопасна, чем езда на автомобиле, – без колебания ответил Дониджер. – Вы получите исчерпывающие инструкции, и мы отправим вас вместе с нашими опытными наблюдателями. Поездка продлится не более двух часов. Вы лишь попадете туда и заберете своего шефа назад.
Крис Хьюджес барабанил пальцами по столу. Кейт покусывала губу. Все молчали.
– Это дело совершенно добровольное, – нарушил тишину Дониджер. – Браться за него или нет – зависит только от вашего желания. Но Профессор просил вас о помощи. И я не думаю, что вы подведете его.
– Но почему вы не поручите это вашим наблюдателям? – спросил Стерн.
– Потому что они слишком мало знают, Дэвид. А вам известно, что тот мир не очень похож на наш. У вас есть большое преимущество – ваши знания. Вы досконально знаете местность, знаете время. Вы знаете языки и обычаи.
– Но ведь наши знания чисто теоретические, – заметил Крис.
– Не более того, – согласился Дониджер.
Группа во главе с Гордоном вышла из конференц-зала, чтобы осмотреть оборудование Дониджер проводил их взглядом и обернулся, когда в зал через другую дверь вошла Крамер Она наблюдала за происходившим по внутреннему телевидению.
– Как вы думаете, Диана, – спросил Дониджер, – они согласятся?
– Да. Они согласятся.
– Они справятся с этим?
Крамер помедлила с ответом.
– Я бы сказала пятьдесят на пятьдесят.
Они спустились по бетонному пандусу, достаточно широкому для того, чтобы по нему мог проехать грузовик. Внизу оказалась тяжелая стальная двустворчатая дверь Марек заметил по бокам пандуса с полдюжины телекамер, их объективы сопровождали людей, шедших по спуску, и замерли, когда группа остановилась возле двери. Гордон молча ожидал, окинув телекамеры взглядом.
Дверь отворилась.
Гордон провел их в небольшую комнату. Стальные створки с негромким стуком закрылись за спиной последнего. Гордон прошел чуть дальше, остановился возле следующей двери и так же замер в ожидании.
– Вы не можете открыть ее сами? – удивился Марек.
– Нет.
– Почему? Вам не доверяют?
– Здесь не доверяют никому, – спокойно ответил Гордон. – Можете поверить мне на слово: пока не поступит указание, что мы именно те, кто должен пройти внутрь, дверь не откроется.
Дверь открылась.
Они вошли в металлическую клеть, имевшую какой-то особый, типично промышленный облик. Марек сообразил, что это шахтный подъемник. Воздух был холодным, слабо попахивал плесенью. Дверь позади них закрылась. Клетка начала с шумом спускаться.
– Мы опустимся на тысячу футов, – предупредил Гордон, – запаситесь терпением.
Клеть остановилась, дверь открылась. Они вышли в длинный бетонированный туннель, в котором звонкое эхо разносило их шаги.
– Это уровень обслуживания и управления, – пояснил Гордон. – А сами приборы находятся еще на пятьсот футов ниже.