Шрифт:
Слова «код спасет» находятся над «атомным холокостом» и под «концом дней». Эти слова имеют по-еврейски еще одно значение — «Моисеев код».
В Книге Исхода рассказывается, как Моисей получил свое имя. Он родился в Египте в то время, когда фараон повелел убивать всех новорожденных еврейских младенцев мужского пола. Его мать, чтобы спасти мальчика, взяла «корзинку из тростника», просмолила, положила туда ребенка и пустила плыть по Нилу. Дочь фараона, придя на реку купаться, нашла мальчика и усыновила.
«…И нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его» (Исх. 2, 10)
В еврейском оригинале здесь игра слов. Согласно авторитетному иврит-английскому словарю (Massada, 1990, стр. 1517), «Моисей» значит «вытаскивать, извлекать».
Слова Шелла «…В этом единственном случае мы вынуждены стать историками непроизошедшего» взяты из его книги «Судьба Земли» (стр. 21).
Примечания и иллюстрации
Для закодированных имен, названий и словосочетаний библейский код пользуется тем же самым еврейским языком, ивритом, на котором написан открытый текст Библии и на котором говорят в современном Израиле.
Даты указываются кодом по древнееврейскому календарю. Чтобы получить соответствующий год по современному европейскому календарю, надо отнять от цифры года 3760. Во всех иллюстрациях, изображающих матрицы кода, приводятся оба обозначения даты.
Имена людей и названия местностей для поиска в коде мы брали в стандартных написаниях — тех, которые приведены в распространенных справочных изданиях, например, в «Еврейской энциклопедии». Для современных событий брались те же варианты написания слов, которыми пользуются газеты.
Переводы всех выражений, содержащихся в коде, проверены по авторитетному иврит- английскому словарю (Massada, 1990) и стереотипному изданию толкового словаря иврита. Все материалы данной книги, относящиеся к коду, были проверены израильскими переводчиками, с которыми я консультировался в течение всех пяти лет работы.
Большинство распечаток матриц кода, приводящихся в качестве иллюстраций в этой книге, были одобрены доктором Рипсом. Переводы материалов, относящихся к убийству Рабина, проверил и одобрил Адин Штейнзальц, выдающийся переводчик древнееврейских текстов.
Для всех приведенных в книге матриц была проведена статистическая проверка, доказавшая чрезвычайно малую вероятность случайного возникновения подобных смысловых связей. Математически доказано, что возникающие сочетания слов не случайны.
Статистическая проверка автоматически выполнялась компьютерной программой. Соответствующая математическая модель была создана Рипсом и Вицтумом и одобрена независимыми специалистами.
Компьютер оценивал сочетания слов по двум критериям — поблизости их взаимного расположения и по тому, является ли межбуквенный шаг минимальным для ключевого слова.
По-еврейски читают справа налево, но в коде зашифрованные слова читаются в обоих направлениях, а кроме того еще и по вертикали, как в кроссворде, — сверху вниз и снизу вверх.
Случается, что и обычный текст Библии сообщает точную информацию о современных событиях, стоит только немного иначе произвести разбиение на слова. В этом случае мы говорим о «скрытом тексте». Покажем, как это получается, на примере слова «Уотергейт».
Обычный текст четвертой библейской книги, Числа, где речь идет о семействах одного из племен Израилевых, содержит слова «начальник поколения сынов Гирсоновых» (Чис. 3, 24). Ниже приведено соответствующее место в оригинале:
Начальник поколения сынов Гирсоновых
Однако то же самое слово, которое в Библии значит «глава», «начальник» или «правитель», в современном иврите означает «президент». Израильтяне пользуются этим словом, говоря о президенте Клинтоне или о своем собственном президенте.
Если иначе разбить эту строчку на слова, те же буквы того же самого стиха из Книги Чисел складываются совсем в другое предложение: «президент, но его вышибли». Вот как это выглядит в оригинале:
Президент, но его вышибли
Получается, что единственный раз, когда слово «Уотергейт» встречается в коде, с ним соседствует фраза скрытого текста, говорящая об импичменте Никсона. И все слова, которые употребляет здесь код — «президент», «Уотергейт», «вышибли», — это те самые слова, которые употреблялись в газетах, описывающих данную историю.
Для всех распечаток матриц библейского кода, представленных в этой книге, ниже указываются точные места Библии, где расположены ключевые слова и скрытый текст. Перечислены все случаи нестандартного словоупотребления и сделаны пояснения, необходимые тем, кто не знает еврейского языка.