Шрифт:
— Фонарика на нашла, — объявила она, тяжело дыша, — но вот есть спички. Холли, первой ты пойдешь?
— Э-э… — запнулась Холли. — Ну да.
Она чиркнула спичкой. Неровное пламя осветила на короткое время выщербленные кирпичные ступени, ведущие вниз. К досаде Холли, поток холодного воздуха снизу задул спичку.
— Там ступеньки вниз, — обернулась она к подругам. — Придется нас спускаться на ощупь.
Очень осторожно девочки спустились по крутым ступенькам на один лестничный марш и оказались почти в полной темноте. Впереди шла Холли, за ней, держась за ее свитер, двигалась Трейси, позади неуклюже ступала Белинда. Внезапно она споткнулась, потеряла равновесие и повалилась на Трейси, та ткнулась в спину Холли.
— Осторожнее! — вскрикнула Холли.
— Ой, извините, — пробормотала Белинда. — Холли, зажги еще спичку. Здесь темно, как в преисподней.
Вдруг ноги Холли ступили на ровную поверхность — вымощенный камнем пол. Она опять чиркнула спичкой и торопливо огляделась вокруг, пока сквозняк не задул пламя. Холли поежилась, опять оказавшись в кромешной тьме.
Сзади нее Трейси нетерпеливо выдохнула:
— Ну, что там?
Но Холли молчала.
— Ничего местечко. Сюда, наверное, собираются вампиры на время дневного отдыха, — зловещим шепотом сообщила Белинда и легонько пощекотала волосы Трейси на затылке.
— Ой, Белинда, — взвизгнула Трейси. — Ну и шуточки у тебя! Перестань!
Холли снова чиркнула спичкой.
Они находились в довольно просторном помещении с низким потолком. Когда-то побеленные кирпичные стены местами почернели от плесени и пыли. Холли опять вздрогнула, нервный холодок пробежал у нее по спине. Большой черный паук, испуганный внезапным светом, поспешил укрыться в темноте. Девочки едва успели разглядеть длинные деревянные полки для хранения вина вдоль стен и кучу чего-то черного, похожего на уголь, в дальнем углу.
— Это же обыкновенный подвал! — воскликнула Белинда. — Вы разве не помните, мистер Бенсон нам говорил, что здесь есть подвал. Он был и на том плане, с которого ты, Трейси, сняла копию.
Трейси взяла коробок спичек, зажгла одну и посветила вокруг.
— Да, похоже ты права. И все равно как-то жутко здесь, правда?
— Интересно, куда он ведет, — сказала Белинда. — Иди-ка сюда, Трейси, посвети. Мне кажется, тут еще какие-то ступеньки наверх.
— Тс-с-с! — вдруг прошипела Холли. — Там кто-то есть.
И действительно, где-то над их головами раздались чьи-то приглушенные голоса.
— Это мистер Бенсон, — прошептала Холли.
— И миссис Бенсон тоже. С кем это они разговаривают? — тихо проговорила Трейси.
— Не знаю, — покачала головой Холли. — Похоже, они там о чем-то спорят. Как ты думаешь, это не миссис Дракула?
Девочки стояли, затаив дыхание и прислушиваясь к голосам, доносившимся сверху. Неожиданно раздавшийся скрип стула по каменному полу подсказал им, что они находятся под кухней.
— Давайте посмотрим, куда ведет эта вторая лестница, — предложила Холли.
Белинда первой двинулась к ступеням в дальнем конце подвала.
При вспышке очередной спички девочки смогли различить на потолке очертания еще одной крышки люка.
— Ха, а это что такое?
Трейси поднялась по ступенькам наверх и потянула за какой-то обрывок сетки, застрявший у края крышки. Потом спустились с ним вниз.
Холли зажгла еще одну спичку.
— Это клочок какой-то ткани, — озадаченно проговорила она. — Похоже на тюлевую занавеску.
— И на те лоскутки, которые кто-то разбросал из коробки с шитьем в комнате с привидениями.
— Ну, правильно, — кивнула Холли. — Эта часть подвала как раз и должна находиться под комнатой с привидениями.
Холли поднялась по лестнице и нажала плечом на крышку. Но, как она ни старалась, едва ли смогла сдвинуть ее больше чем на миллиметр.
— Лезьте сюда и помогите мне, — позвала она подруг.
Взлетев по ступенькам, Трейси тоже уперлась плечом в крышку. Вместе им с трудом удалось приподнять ее. Вдруг Трейси оступилась, вскрикнула и кубарем полетел вниз.
— Как ты, в порядке? — помогла ей подняться Белинда.
— Все нормально, — сказала Трейси, отряхиваясь в темноте.
— Эй, тихо, там, кажется, что-то есть, — прошептала Холли.
На этот раз ей удалось самой немного приподнять крышку. Сквозь светлую полоску щели она разглядела темно-бордовую бахрому.
— Это край ковра или чего-то похожего. Да, так и есть. Мы в самом деле под комнатой с привидениями.
— Наверняка любовник Ребекки Смайт пробирался к ней именно так, — сказала Трейси. — Помните, когда-то они там тайно встречались.