Вход/Регистрация
Тайна золотой маски
вернуться

Келли Фиона

Шрифт:

— А разве нет?

Марк снова злобно глянул на Холли.

— Я не обязан давать тебе отчет. Но, если ты хочешь знать правду, — пожалуйста, я скажу тебе. Джо написал маме в Лондон, когда мы еще жили там. Он хотел встретиться с ней, попросить помочь ему с его болезнью. Она собиралась это сделать, но мы приехали сюда раньше, чем она смогла с ним встретиться. Тогда мы договорились сделать так, чтобы он приехал сюда и пожил у нас. Вот в чем правда.

— Тогда зачем было притворяться, что они незнакомы? — допытывалась Холли.

— Мы не знали его в лицо. Он приехал как раз в тот вечер, когда был сеанс. До этого мы никогда его не видели.

Холли с сомнением посмотрела на Марка. Она слишком хорошо помнила тот сеанс, чтобы эти объяснения могли убедить ее.

— Твоя мама сделала вид, что никогда о нем ничего не слышала, — покачала она головой.

Марк скривил губы в холодной усмешке, глядя куда — то мимо нее.

— Мне этот разговор уже начинает надоедать. Ты хотела знать правду — я тебе ее сказал. А если ты мне не веришь, это твоя проблема. У меня есть занятия поинтереснее, чем отвечать на твои дурацкие вопросы.

С этими словами он повернулся, пошел к видевшим в кружок на траве ребятам и как ни в чем не бывало преспокойно продолжил карточную игру.

Во время большой перемены по школе распространился слух о еще одном ограблении. Мальчик по имени Мэтью Купер рассказывал, как накануне ночью в их дом залезли грабители.

Белинда знала эту семью, как знала почти всех обитателей шикарных особняков своего самого престижного района Виллоу — Дейла. Куперы жили всего в нескольких кварталах от Белинды, и мама Мэтью была членом нескольких благотворительных комитетов, которые возглавляла миссис Хейес.

Когда большая перемена уже близилась к концу, Холли и Белинда подошли к Мэтью, чтобы поговорить. Белинде особенно хотелось узнать, похоже ли это ограбление на то, что произошло у них.

Мэтью, казалось, был просто счастлив потрепаться на эту тему. Пока он рассказывал, Холли делала записи в дневнике Детективного клуба.

— И что совершенно непонятно, — говорил Мэтью, — это как они залезли в дом. Отец их спугнул, представляете? Он услышал шум и пошел вниз проверить, в чем там дело. Но они, видимо, его засекли, потому что дали деру. И когда он спустился, там уже никого не было. Они смылись через парадную дверь. И ничего не успели прихватить, — заключил он с довольной улыбкой.

— А разбитого окна или чего — то такого не было? — спросила Белинда.

— Не — а, ничего. Полицейские считают, что, наверное, бабушка оставила дверь открытой, когда провожала эту тетку — целительницу. Бабушка у нас стала что — то забывчивой. Вот на днях…

— Ты говоришь, провожала целительницу? — прервала его Холли. — Ты имеешь в виду Мэри Гринэвей?

— Может, ее зовут так — я не знаю. Ее вчера вечером приглашала бабушка для какой — то консультации, что ли. Отец считает, что это все чушь, но бабушка от кого — то на днях услышала, что она вроде и вправду помогает. У бабушки ревматизм. Ну, в общем, я уже говорил — полицейские считают, что бабушка забыла как следует запереть дверь. Поэтому грабители просто взяли и вошли.

Прозвенел звонок — перемена кончилась. Времени на то, чтобы поподробнее обсудить это событие, уже не оставалось, но девочки решили сразу же после школы провести совещание Детективного клуба дома у Белинды и все как следует обговорить.

Они сообщили о намеченном совещании Трейси.

— Ой, извините, но я никак не могу, правда! — сказала она. — Я не капризничаю, не думайте. Просто мне обязательно нужно потренироваться в этом жонглировании, а то я никогда к сроку не научусь. Завтра мне все расскажете. И обещаю, как только праздник закончится, я тут же присоединюсь к вам.

Холли и Белинда вдвоем отправились в дом Хейесов.

Белинда настояла на том, чтобы сначала навестить Мелтдауна, который жил в отдельной конюшне, помещавшейся в дальнем конце необъятного участка Хейесов.

— Не думаю, что это похоже на правду, — сказала Холли, когда они вдвоем с Белиндой усердно терли щетками поджарые гнедые бока Мелтдауна. — Я имею в виду эту версию насчет забывчивой бабушки. Слишком уж невероятно совпадение, что грабители случайно оказались именно около этого дома и именно в эту ночь.

— Ты слышала, что сказал Мэтью, — напомнила Белинда, разбирая спутанные пряди длинной гривы Мелтдауна. — Никаким другим способом они попасть в дом не могли — только через парадную дверь и никак иначе.

— Может быть, у них был ключ? — предположила Холли.

— Не говори глупостей. Откуда у них мог взяться ключ?

— Не знаю, откуда. Я просто изучаю любые возможные варианты. Я над этим весь день голову ломаю. Помнишь, Мэтью сказал, что грабителей спугнули, так? А как тебе такая версия: каким — то образом преступники добывают ключ от дома. Они попадают в дом через парадную дверь, но, прежде чем смыться со всей добычей, разбивают окно просто для отвода глаз. Таким образом, никто не догадывается, как они на самом деле проникли в дом. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: