Шрифт:
— Ты в порядке? — спросил он приятеля.
— Нет, не вполне, — ответил юноша. — На меня напали, даже не знаю, кто.
— По-моему, тут не обошлось без Руссоло.
— Что здесь творится?
Алекс быстро ввел Дэнни в курс дела. Во время его рассказа смолк оглушающий вой пожарной тревоги. Однако тут же до них донеслись рев сирен, возбужденные голоса и топот бегущих ног.
Дэнни встал, его мутило.
— Как ты? — поинтересовался Алекс.
— Лучше не бывает, — ответил юноша.
— Хорошо. Пойду разыщу Лючию Барбьери, — сказал Алекс. — Мэдди позвала подмогу, так что в здании полно наших ребят. Впрочем, как и парней из Особого отдела. Поторопи их, чтобы они не упустили Берлотти с товарищами. Нам следует прищучить их, пока они не скрылись.
— Разумеется, — кивнул Дэнни.
— Молодец! — Алекс потрепал приятеля по щеке. — Пока!
В задней части здания Алекс наткнулся на сгрудившихся оркестрантов и певчих хора. Они выглядели ошеломленными, но спокойными.
Лючия Барбьери сидела на ступеньке широкой каменной лестницы, спускавшейся во двор здания. На ее плечи было накинуто пальто. Она быстро отхлебывала маленькими глотками из небольшой серебряной фляжки.
Алекс присел перед ней на корточки.
— Как вы? — спросил он.
Колье Каллас поблескивало на шее певицы.
— Что происходит? — бессмысленно глядя перед собой, тихо спросила она. — Я ничего не понимаю.
От нее пахло спиртным.
— Одна из моих сотрудниц включила сигнал пожарной тревоги, — ответил юноша. — Пожара нет, не беспокойтесь, вы в полной безопасности.
Лючия перевела взгляд.
— Вы не видели Карло Берлотти? — спросил Алекс. — Мы считаем, что он собирался убить синьора Приму.
— Пожара нет? — Лючия взмахнула руками. — Мое представление сорвано, а пожара нет? — и она разразилась бранью на итальянском языке.
— Ваш жених не пострадал, — посмотрев на нее, произнес Алекс. — Если вам это интересно знать.
— Жожо? — усмехнулась девушка. — Разумеется, он здоровехонек! У него столько охраны, они близко не подпустят к нему. — Она ударила себя в грудь. — А что со мной? Мое первое выступление у вас. Меня должны были слушать по радио сотни тысяч людей. Они бы полюбили меня, а что теперь у них останется в памяти от моего первого выступления? — В ее голосе появились плаксивые нотки. — Один вой пожарной тревоги. Это катастрофа. Какую же из меня сделали дуру!
Алекс выпрямился: — По-моему, нам надо найти местечко поуютнее и побезопаснее.
Подняв голову, девушка взглянула на него:
— Побезопаснее? Что вы имеете в виду? Мне ничто не угрожает.
Указав на колье, юноша ответил:
— Вряд ли разумно разгуливать по улицам с бесценным ювелирным украшением на шее.
Лючия вцепилась в колье.
— Вы правы, — ответила она и поднялась. — Я пойду с вами. Я никому не позволю украсть мое колье. Я скорее умру, чем отдам его. Ведь Жожо подарил мне его на помолвку! — Ее глаза вспыхнули. — Оно мое!
Алекс промолчал. Очевидно, Лючия уверена, что колье Каллас принадлежит ей. «Интересно, — подумал он, — что будет, когда она узнает, что оно взято напрокат. Кому-то, верно, не сносить головы».
До взрыва — ноль часов девять минут.
Дэнни двигался по пустынным коридорам Альберт-холла. «Едва ли Берлотти и его сообщники еще в здании, — думал он, — но они могли наследить». Он уже ввел в курс дела других сотрудников УПР, а также командира оперативного отряда Особого отдела. Вступил в действие план перехвата. Карло Берлотти и его парням на сей раз не так легко будет улизнуть из Англии.
Перед зданием стали собираться репортеры и газетные фотографы. Весть о том, что Би-Би-Си прервало трансляцию концерта классической музыки в прямом эфире, взбудоражила всех столичных охотников до сенсаций. Вскоре Альберт-холл походил на осажденную крепость.
Телохранителей Примы задержали, посадили в полицейский фургон и ждали, какое решение будет принято в отношении них. Алекс уже сообщил Сьюзан Баксендейл, что Прима в безопасности, и Мэдди везет его в Центр.
Вскоре одна из групп УПР, прочесывающих прилегающую к зданию территорию, дозвонилась до Дэнни:
— Мы тут взяли одного. Он пытался прорваться к машине на Эннисмор Гарденс.
— Прекрасно. Ведите его сюда.
Карло Берлотти вызывающе смотрел на Дэнни. Два агента УПР стояли по бокам задержанного. Заведенные за спину руки бандита были в наручниках.
— Вам следовало оставаться в Милане, — сказал Дэнни. — Где ваши сообщники?
Пожав плечами, Берлотти устремил на него дерзкий взгляд:
— Я ничего не скажу, пока вы не освободите меня.
И рассмеялся.
— Что тут смешного, Карло? — с неприязнью спросил Дэнни. — Вы крупно влипли.