Вход/Регистрация
Павлинья гордыня
вернуться

Холт Виктория

Шрифт:

— Конечно, нет.

— Мистер Хенникер очень по-доброму относился к нам… Это имение стало для меня родным.

— Так и будет… Пока вы не выйдете замуж.

Девушка опять опустила глаза. Эту привычку я уже наблюдала у матери.

— Мы сильно обеспокоились, когда узнали, что мистер Мэдден женился…

— Это было для вас неожиданностью. Муж должен был предупредить вас.

— В этом доме командуем не мы.

— Сожалею, что вас не предупредили. Надеюсь, мы подружимся.

— Мой брат хорошо справляется с работой, получив место Тома Полинга. Мы уверены, что мистер Мэдден будет доволен.

— Вот и хорошо.

— Без Джимсона возникли бы проблемы. Мы им гордимся. Имя моего брата, наверное, показалось вам странным… Отца звали Джим, поэтому его назвали Джим-сон.

— Отлично.

— Мы очень любим друг друга и никогда не забываем, что мама сделала для нас. Я, наверное, утомляю вас, миссис Мэдден. Но я просто хотела помочь. Здесь достаточно места для ваших вещей? Все, принадлежащее мистер Мэддену, в другой комнате.

Девушка опять потупила взор. Может, для того, чтобы скрыть триумф?

— Достаточно, — холодно ответила я.

— Ужин в семь тридцать. На него придут Бэнноки. Вы спуститесь, когда будете готовы?

Я кивнула, и она наконец-то оставила меня одну. У меня возникло подозрение, что Лилия рада тому, что мы с Джоссом не живем в одной комнате. Девушка не зря упомянула Изу Бэннок.

А может, опять разыгралось воображение? Почему я вечно ищу какую-то тайну? Но слишком многое случилось за столь короткий промежуток времени, и вчерашнее происшествие заставило думать о том, что в этом доме что-то неладно. Меня не оставляла мысль, что кто-то подглядывал за нами с улицы. Значит, вор в доме.

Я оделась с особой тщательностью, выбрав ярко-голубое шелковое платье, которое бабушка приготовила для выхода в свет. В таком виде я отправилась знакомиться с Бэнноками. Они пили аперитивы в гостиной, и ко мне тут же направился Джосс.

— Джессика, познакомьтесь с Изой и Эзрой.

Я не сразу увидела женщину, так как огромный мужчина схватил мою руку и принялся трясти ее.

— Вот это сюрприз! — зычным голосом воскликнул он. — Поздравляю, Джосс! Она у тебя красавица.

Не зная, как повести себя, я улыбнулась и вежливо поприветствовала Бэннока, сказав, что много слышала о нем.

— Надеюсь, не плохое?

— Ни в коем случае.

— А вот Иза.

Жена была явно на несколько лет моложе мужа. Очаровательные глаза цвета топаза разглядывали меня с интересом. Женщина напомнила мне тигрицу. Цвет волос гармонировал с цветом глаз, и она двигалась с грацией кошки, как в джунглях.

— Значит, вот какая жена у Джосса, — заговорила Иза. — Мы и не думали, что он когда-нибудь женится. Какая глупость… И такая неожиданная. Надеюсь, вам здесь понравится. Приятно, что появилась новая женщина. Тут их мало. Что делает нас весьма драгоценными. Ты согласен, Дэвид? — она улыбалась Кроиссанту, покоренному ее чарами.

— Это зависит от женщины, — поклонился тот.

— Чушь, — откликнулась Иза. — Цена поднимается из-за нехватки товара. Ты ведь купец и должен знать это.

Дэвид во весь рот улыбался ей. Видимо, его разум куда-то испарялся в присутствии этой сирены.

— Я принесу вам выпить, мистер Мэдден, — вмешалась экономка.

Но Иза уже спрашивала:

— Что ты привез, Дэвид? Ужасно хочу увидеть.

— Он покажет после ужина, — сказал Джосс.

— Черные опалы отлично продаются, — добавил Эзра.

— Я слышала, что у вас отличные находки? — спросил Дэвид.

— Можете не сомневаться, — добавил Эзра.

Иза улыбнулась мне.

— Хотите увидеть их?

— Да. Хотя я кое-что видела в Кейптауне, в доме Курта ван дер Штеля, куда приехал Дэвид.

Глаза Изы приобрели мечтательное выражение.

— Медовый месяц на море, должно быть, приносит замечательные впечатления. Как романтично! А потом появился Дэвид и показал вам драгоценные опалы.

— Во всяком случае, один из них, Арлекин, я запомнила.

— Арлекин! — воскликнула Иза. — Он у тебя с собой, Дэвид?

— Покажу после ужина, — пообещал тот.

— Камень красив?

— Я получу за него огромную цену, — сказал Кроиссант.

— Для Дэвида опалы — это деньги, — сказала мне Иза. — Он не воспринимает их красоту. Я другая. И обожаю красивые камни. Их блеск возбуждает меня. Знаете, какой из них самый дорогой? Конечно, Зеленый Огонь.

— Ужин подан, — объявила миссис Лод.

Джосс сидел на одной стороне стола, а я — на другой. Рядом с ним расположилась Иза. Эзра оказался моим соседом. Все мужчины не сводили глаз с его жены, и она считала такое всеобщее внимание заслуженным. Меня же злили ее манеры. Эта женщина наслаждалась своей властью и намеренно демонстрировала превосходство надо мной.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: