Шрифт:
Баффи быстро встала из-за стола и схватила курт shy;ку, висевшую на спинке стула.
– Ну все, хватит, – сказала она. – У нас есть только один выход. Ему нужна я – он получит то, что хочет. Но это будет нелегко.
– Оставь его, он наш! – шептали потерянные души, блуждающие по Дороге Призраков.
– Нет, он не ваш! – крикнула Ива. – Он наш! Корделия тащила Ксандра за руки; а Ива бегала вокруг них, будто исполняла ритуальный танец, раз shy;махивая руками и стараясь отогнать призраков, цеп shy;ляющихся за одежду и ноги Ксандра.
– Эй вы, слушайте меня! Мы пытаемся отправить этих демонов, этих монстров туда, откуда они при-Щли. Это необходимо для всех. – Корделия задыха shy;лась. – В том числе и для вас. Поэтому немедленно Убирайтесь отсюда.
– Он должен остаться. Он уже умер.
– Нет, он еще жив, – пронзительно крикнула Ива.
Но Корделия, как ни старалась, не могла нащупать у Ксандра пульс. Неужели он действительно умер?
– Послушайте, – начала она, – я не ведьма, но знаю несколько заклинаний. Так вот, если вы мне не будете помогать, я сделаю так, что вы будете вечно блуждать по Дороге Призраков. Вечно, понимаете? Ну так что?
К ее удивлению, призраки медленно начали отхо shy;дить прочь от Ксандра. Не теряя времени, девушки потащили его к воротам Гейтхауса. По словам Джайл-са, на Дороге Призраков было так: ты знаешь, куда нужно идти, знаешь, что ворота должны быть откры shy;ты, но не знаешь, сколько времени потребуется, что shy;бы добраться туда.
А времени у них было мало.
– Мы успеем, – сказала Ива Корделии, хотя не была в этом уверена. – И с ним все будет в порядке.
– Сейчас он обязательно выдал бы одну из своих идиотских шуточек, – ответила Корделия. – Ведь раньше я не хотела иметь с ним ничего общего, готова была задушить его, а сейчас… О боже, Ива! По милос shy;ти Баффи мы попали в одну из самых опасных пере shy;дряг.
Корделия знала, что Баффит- здесь ни при чем, но винила именно Истребительницу.
В то время как они тащили Ксандра, души умерших сливались в один длинный серый поток и направ shy;лялись туда, где слышались пронзительные крики демонов.
– Тебе не кажется, что он стал тяжелее? – испу shy;ганно спросила Корделия.
– Наверное, опять стал увлекаться тем вкусным печеньем, помнишь? – неуверенно ответила Ива.
– Ива! – Корделия посмотрела на нее с упреком.
– Прости, – пожала плечами Ива. – Я знаю, это неудачная шутка, но я подумала, что…
Неожиданно какая-то сила отшвырнула их от во shy;рот. Корделия и Ива упали, увлекая за собой Ксандра. Ива первой поднялась на ноги и увидела впереди огромную лестницу посреди отделанного мрамором вестибюля.
– Это здесь? – спросила она, удивленно огляды shy;ваясь по сторонам.
– Да, здесь, – ответила Корделия, снова вцепив shy;шись в Ксандра. – Помоги мне. Котел наверху, в ком shy;нате Привратника.
В этот момент в огромном дверном проеме, какой-то человек с грохотом упал, поскользнувшись на мра shy;морном полу. Падая, он выронил из рук копье, но тут же поспешно подобрал его.
– Это Привратник? – спросила Ива у Корделии. Человек выглядел ужасно: глаза запали, кожа об shy;висла. Но благодаря волшебному разряду, с легким потрескиванием прошедшему через его тело, он по shy;лучил новые силы и поднялся на ноги.
Через мгновение он уже исчез за сломанной дверью, сквозь которую была видна лужайка, где Сыновья Энтропии читали заклинание. Затем с помощью ма shy;гической энергии дверь начала восстанавливаться прямо на глазах у девушек.
– Вот это да… – прошептала Ива.
– Угу, – подтвердила Корделия.
– Такое впечатление, будто на дом готовится на shy;падение, – добавила Ива.
– Перестань, пожалуйста, – вздохнула Корде shy;лия. – и давай приниматься за дело, а то у меня уже вся одежда в крови.
Ива удивленно поморгала: Корделия не изменяла своим привычкам даже в такой ситуации.
Они торопливо потащили Ксандра вверх по лест shy;нице…
Когда брат Захарий впервые приехал на Бикон-Хилл, он не нашел дом Привратника.
– Ищи лучше, брат, – сказал служитель, встретив shy;ший его в аэропорту. – Ты находишься не так далеко от магического центра Хаоса.
– Заткнись, идиот, – прошипел Захарий, прищурив глаза. – Тебя что, не учили, как нужно разговаривать?
Служитель замолчал и съежился, как от удара.
Брат Захарий посмотрел туда, где должен нахо shy;диться особняк, который они искали.
И вдруг он его действительно увидел.
Настоящий шедевр магического искусства, поду shy;мал он. Когда-то этот особняк, вероятно, был един shy;ственной здесь постройкой. Сейчас его окружали дома из коричневого кирпича – самые дорогие на Восточ shy;ном побережье.