Шрифт:
«Интересно, профессор расскажет своей Гильде об этой «операции»? Конечно, нет.
– Уэда наслаждалась сознанием своего превосходства над этой немкой.
– Какой бы доброй, даже святой, ни была Гильда-сан, она никогда не узнает, что сегодня сделал ее муж. А вот я знаю, знаю!..»
Когда Уэда вернулась домой, в комнате было темно. Она уселась у порога и внезапно почувствовала страшную усталость. Она сама не знала, сколько просидела так, обхватив колени и не сняв даже туфель.
– Уэда-сан, полкуска мыла, что выдали по карточке, я положил на ваше окно. Заплатите потом,- глухо прозвучал из глубины коридора голос хозяина.
С шумом хлопнула дверь. В темноте комнаты белели неприбранная постель и обеденный стол. Радио-
приемник соседей противными скрежещущими звуками передавал сигнал воздушной тревоги.
«Что будет дальше?» Как только Уэда возвращалась из больницы в свою пустую, холодную комнату, грудь сдавливали страшная тоска и одиночество. И так изо дня в день. «Вот и еще один день кончился...»
Да, кончился. Это было единственное, о чем она сейчас подумала. Уэда давно не была в больнице и с непривычки устала и физически и душевно. С завтрашнего дня опять придется брать кровь у больных, убирать мокроту. Гильда будет приходить по-прежнему в больницу, ничего не подозревая. «Так ей и надо! А старшая сестра Оба... Одна я знаю, что эта дура влюблена в Хасимото».
Сбросив туфли, Уэда включила лампу, затененную платком. Не хотелось разжигать огонь, не хотелось варить в воде соевые бобы и в одиночестве ужинать. По привычке она достала распашонки из стенного шкафа, сшитые для Масуо, и разложила их на коленях...
В темноте краснел огонек сигареты.
– Это ты, Сугуро?
– тихо спросил Тода, поднявшись на крышу.
– Угу.
– Ты что, куришь?
Сугуро не ответил. Положив на перила руки и опершись в них подбородком, он смотрел куда-то вдаль. И сегодня город, погасив огни, приготовился к воздушному налету. С наступлением темноты свет во всех домах гас, и казалось, что город вымер.
– Ты что тут делаешь?
– Ничего. Просто так.
Но Тода заметил, что Сугуро, не отрываясь, смотрит на единственное белое пятно в этом мраке - на тускло блестевшее море. Глухой стон набегающих и откатывающихся волн тоскливо звенел в ушах.
– Завтра опять обход, - сонно пробурчал Тода, громко зевая.
– Ну и устал же я сегодня! Совсем измотался.
Погасив сигарету, Сугуро обернулся к нему. Он сел прямо на бетонную крышу и, обхватив руками колени, опустил голову.
– Что будет?
– глухо сказал он.
– Что будет с нами?
– А ничего. Как было, так все и будет. Как прежде...
– Но разве ты не казнишь себя за сегодняшнее?
– С чего это вдруг?
– усмехнулся Тода.
– Ведь ничего такого не случилось, за что ж казниться?
Сугуро умолк. Но немного погодя, словно убеждая себя в чем-то, проговорил:
– До чего же ты сильный! А я вот... в операционной не мог даже смотреть. И сейчас не знаю, что обо всем этом думать! .
– Что тебя мучает?
– спросил Тода, чувствуя, как к горлу подступает комок.
– Что убили пленного? Но если благодаря этому можно будет излечить тысячи больных туберкулезом? Разве тогда можно приравнивать сегодняшнее к убийству? Выходит, мы дали новую жизнь этому пленному. Совесть - вещь очень условная. Все здесь зависит от точки зрения...
Широко раскрыв глаза, Тода смотрел на черное вечернее небо. В его памяти вдруг возникла понурая фигура Ямагути, которого заставили весь день простоять во дворе гимназии, душная ночь в доме над озером, маленький кровавый комочек, выпавший из Сано в квартире на улице Якуинтё. Да, ничего не изменилось, как было, так оно и будет.
– Но возмездие когда-нибудь придет, - вдруг, приблизившись к нему, зашептал Сугуро.
– Иначе быть не может...
– Понимаю, ты говоришь о возмездии общества. Но ведь оно ничего не изменит. Во всем виновато стечение обстоятельств.
– Тода громко зевнул.
– И ты и я только потому пошли на такое, что именно в это время оказались именно в этой больнице. И неизвестно, что бы сделали те, кто должен нас наказать, окажись они в нашем положении. Вот так. А ты говоришь о возмездии.
Тода замолчал и почувствовал себя снова опустошенным. Объясняй, не объясняй - все равно ничего не изменишь.
– Я, пожалуй, пойду, - сказал он Сугуро.
– Неужели? Неужели мы всегда будем такими?.. Оставшись один на крыше, Сугуро смотрел на
белевшее во мраке море. Он что-то искал в его волнах.
«Когда плывут барашки... Когда плывут барашки...» - заставлял он себя вслух произнести полюбившиеся строки.
«Когда клубится... на небе...»
Но он не мог произнести их. Во рту пересохло.
«Ты, небо, тихо сыплешь хлопья белой ваты...»
Нет, он не мог, не мог...
Книга-первоисточник
Сюсаку Эндо, Море и яд, «Молодая гвардия», 1964, перевод: Петров П.
Сканирование и вычитка: Saneshka, saneshka@narod.ru, www.krugclub.narod.ru
1
Синдзюку - один из токийских вокзалов. (Здесь и далее примечания переводчика.) надо было добираться сюда электричкой битый час.
Около станции прямой лентой пролегает шоссе. Раскаленное солнце обжигает каменистую дорогу. По шоссе то и дело проносятся грузовики со щебнем. И откуда они мчатся?.. На одном сидит молодой грузчик с наброшенным на шею полотенцем и распевает модную песенку: