Вход/Регистрация
Четверги с прокурором
вернуться

Розендорфер Герберт

Шрифт:

– Но ведь из-за этого…

– Нет-нет, я имею в виду другое. Корина открыто ничего не говорила, лишь намеками. В общем, этот ее отчим был… как бы это сказать… ну, не совсем к ней равнодушен, что ли.

– А она к нему соответственно равнодушна?

– Именно. Именно так все и было.

– Известно ли вам, – решил огорошить его я, – что результаты вскрытия показали, что Корина была на четвертом месяце беременности?

Да простят меня мои слушатели, я до сих пор об этом умалчивал.

У Домана отвисла челюсть.

– Но это ведь… Нет-нет, разумеется, мне об этом ничего не было известно, – ответил он после паузы.

– Как долго вы знали Корину?

– Она пришла к нам, едва ей исполнилось восемнадцать. Мы принимаем только совершеннолетних. То есть без малого год назад.

Поблагодарив герра Домана, я откланялся.

А теперь – я слышу сигналы – пора перейти в гостиную. Жуть, да и только, вот что я вам скажу. Этот скрипичный квартет Бартока – настоящий Эверест. И все же не решиться ли нам взойти на него? Строго говоря, вам следовало бы позаботиться о более искусном альтисте, чем я.

– Но вы, – возразил герр Гальцинг, – вы даже Равеля одолели.

– Скорее, делал хорошую мину при плохой игре, – вздохнул земельный прокурор д-р Ф.

На этом заканчивается первая часть истории земельного прокурора д-ра Ф. о «Золотой осени».

Семнадцатый четверг земельного прокурора д-ра Ф., когда он продолжает рассказ о «Золотой осени»

– Я так до конца и не оправился от скрипичного квартета Бартока, который мы исполняли в тот четверг, – признался земельный прокурор д-р Ф.

– Но вы вопреки всему выдержали испытание, – сказала хозяйка дома.

– Вот именно, – согласился земельный прокурор, – именно «вопреки всему». И вышло еще хуже, чем с Равелем.

– Не любите Равеля?

– Напротив, напротив! – воскликнул д-р Ф. – Были в моей жизни периоды, когда мне казалось, что я не могу жить без музыки Равеля. Когда я никого, кроме него, слушать не мог. Мало композиторов, о которых я мог бы со всей ответственностью заявить, что знаю каждую их ноту. Кроме Брамса, это Равель. Но не Моцарт! И представить не могу подобного! Нет-нет, только не Моцарт. Согласен, Равель иногда кажется легковесным, и даже Брамс может таковым показаться. А что еще объединяет их? Думаю, есть нечто. И тот, и другой отвечают за каждую свою ноту, каждый звук выстрадан ими. Их музыка осенена самим Богом.

– Ну и что же было дальше с «Золотой осенью»?

Доктор Ф. откинулся на спинку кресла.

– Итак, отчим Корины оказался не очень-то словоохотлив, скорее, как выразились допрашивавшие его следователи, «из него клещами приходилось слово вытягивать». И хотя жизнь этого отчима – звали его, кстати, Хорст Унгерау – состояла главным образом из просиживания домашнего кресла, в котором он часами дымил самокрутками, визит полиции явно подпортил ему настроение, и он первым делом постарался' убедить следователей, что, дескать, ему нечего заявить им для протокола. Впрочем, о его отношении к государству и правоохранительным органам можно было судить уже по его библиотеке, если ею считать огромную кучу книг на полу у продавленного кресла. Названия их говорили о ярко выраженном антиавторитарном и антикапиталистическом складе ума хозяина. «С привкусом буддизма, – как предположил один из следователей, – о чем недвусмысленно свидетельствовал и наполнявший квартиру специфический запах».

Попытаюсь восстановить в памяти строки протокола этого допроса.

Следователь:Ваша дочь или, вернее, приемная дочь, то есть фройляйн Корина Кергль, была убита.

Унгерау:М-м-м, да…

Следователь:Она проживала вместе с вами и своей матерью?

Унгерау:Чего вы расспрашиваете, если вам все и так известно?

Следователь заявил допрашиваемому, и это известно мне со слов самого следователя, поскольку не стояло в протоколе, что, мол, известно не так уж и много.

Следователь:Когда вы в последний раз видели Корину?

Унгерау:Откуда мне помнить?…

Следователь:И вас не обеспокоило ее долгое отсутствие?

Унгерау:С чего бы это мне беспокоиться?

Следователь:И ее мать не беспокоилась?

Унгерау:Ее мать далеко отсюда.

Следователь:Что значит «далеко»?

Унгерау:На Кубе.

Следователь:Не понял.

Унгерау:И чего это в полицию одних глухих набирают? Говорю вам: на Кубе. Ее мать на Кубе. Поехала на Кубу. На остров Куба.

Следователь:Вот как? И давно?

Унгерау:С месяц тому.

Следователь:В отпуск?

Унгерау:Нет, на конгресс. Это так важно?

Следователь:Нет, я только к тому, что матери пока еще ничего не известно о случившемся, как я понимаю?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: