Шрифт:
– Одного не могу простить вам, мисс Марпл, - сказал я, - что вы впутали во всю эту историю Миген.
Мисс Марпл отложила спицы и очень серьезно посмотрела на меня поверх очков.
– Дорогой мой, что - то надо было предпринять. У нас ведь не было никаких улик против этого умного и лишенного всякой совести типа. Кто - то должен был мне помочь - кто - то очень сообразительный и смелый. И именно Миген оказалась тем человеком, который был мне нужен.
– Но ведь это было очень опасно для нее.
– Да, опасно, но ведь мы живем на свете, мистер Бертон, не для того, чтобы уклоняться от опасности, когда речь идет о жизни ни в чем неповинного человека. Вы ведь понимаете это?
Да, это я понимал.
***
Дело было к вечеру, я шел по Хай - стрит.
Из магазина вышла мисс Эмили Бартон с большой сумкой для покупок. Лицо у нее раскраснелось, глаза взволнованно блестели.
– О боже, мистер Бертон, я прямо вне себя! Как подумаю, что действительно поеду за границу!
– Надеюсь, вам там понравится.
– О, еще бы! Я бы никогда не отважилась поехать одна. Наверное, само провидение позаботилось, чтобы все случилось именно так. Я уже давно чувствовала, что мне придется расстаться с "Розмарином", ведь мое состояние очень поубавилось, только не могла вынести мысли, что там будет жить кто то чужой. Но теперь, когда вы купили виллу и хотите жить там с Миген - это совсем другое дело. И теперь, когда наша дорогая Эме после всего этого ужаса, который ей пришлось пережить, хочет немного прийти в себя, а брат ее женится (так чудесно, что вы оба будете жить с нами!) - я так рада, что она поедет со мною! Мы собираемся в настоящее путешествие! Мы ведь, - мисс Эмили понизила голос, - можем поехать вокруг света! А Эме такая замечательная, такая практичная! Честное слово, я думаю - а вы нет?
– что все кончилось очень счастливо.
На какое - то мгновенье я вспомнил миссис Симмингтон и Агнес Уодл, лежащих под кладбищенской глиной, и не очень склонен был принять эту точку зрения. Но потом мне пришло в голову, что молодой человек Агнес был не слишком - то в нее влюблен, а миссис Симмингтон была не очень хорошей матерью для Миген - так почему бы не позабыть о них? Так или иначе все мы когда - нибудь должны умереть! И я согласился с мисс Эмили, что все кончилось и впрямь как нельзя лучше.
Я подошел к воротам дома Симмингтонов, и Миген выбежала мне навстречу. На шею друг другу мы не бросились, потому что вместе с нею из дома выскочила огромная овчарка и чуть не сбила меня с ног - такой это был колосс.
– Правда, чудесная?
– спросила Миген.
– Хватило бы и половины ее. Это наша?
– Да, подарок к свадьбе от Джоан. Правда же, мы получили чудесные свадебные подарки? Ту ажурную шерстяную штучку от мисс Марпл - жаль только, что непонятно, что это такое - и старинный фарфоровый чайный сервиз от мистера Пая, а Элси прислала мне тостер...
– Элси остается Элси!
– заметил я.
– Она устроилась у какого - то зубного врача и очень счастлива. А.., о чем это я только что говорила?
– Перечисляла свадебные подарки. Учти, что, если передумаешь, придется тебе отослать их назад.
– Ну нет, не передумаю. Что же мы еще получили? Да, миссис Калтроп прислала египетского скарабея.
– Оригинальная женщина, - сказал я.
– О, ты еще не знаешь самого интересного! Я только ЧТО получила подарок от Партридж. Самая уродливая скатерка, какую я только видела. Но думаю, что теперь я попала - таки к ней в милость, потому что она вышивала ее собственноручно.
– А вышиты там годи одни тернии да чертополох?
– Ничего подобного. Две руки, сжимающие друг друга, - символ любви.
– Ну - ну, - сказал я, - мисс Партридж сдалась все - таки.
Миген затащила меня в дом.
– Тут есть еще одна вещь, которую я никак не могу понять. У собаки есть ошейник и поводок, но Джоан прислала еще одну пару. Ты не знаешь зачем?
– Знаю, - ответил я, - старая шуточка Джоан.