Шрифт:
Герцогиня де Монсорель. Господин де Фрескас родился в Мексике?
Вотрен. В самом сердце Мексики.
Герцогиня де Монсорель (герцогине де Кристоваль). Дорогая, нас обманывают. (Раулю.)Сударь, признайтесь же, что вы не приехали из Мексики, ваша мать не умерла, но вы еще в младенчестве были брошены, не так ли?
Рауль. Моя мать жива?
Вотрен. Простите, сударыня, приехал я, и если вы желаете узнать кое-какие тайны, то я могу вам их сообщить, и вам не придется расспрашивать господина де Фрескаса. (Раулю.)Ни звука!
Герцогиня де Монсорель (в сторону). Это он! А этот человек пользуется им, как орудием, в интересах какой-то подозрительной интриги. (Подходит к маркизу.)Сын мой!..
Маркиз. Вы их смутили, мама, а наши с вами подозрения насчет этого человека (показывает на Вотрена)совпадают. Но только женщина имеет право высказать все и тем разоблачить страшный обман.
Герцогиня де Монсорель. Страшный — вы правы! Но оставьте нас.
Маркиз. Сударыни, не сетуйте на меня, если вопреки всему я все же не теряю надежды. (Вотрену.)Ведь всего один шаг от неудач до...
Вотрен. ...смерти!
Маркиз и Рауль раскланиваются; маркиз уходит.
Герцогиня де Монсорель (герцогине де Кристоваль). Дорогая, умоляю вас — отошлите Инессу; мы не можем объясняться в ее присутствии.
Де Кристоваль (Инессе, делая ей знак уйти). Я сейчас приду.
Рауль (Инессе, целуя ей руку). Мы прощаемся, быть может, навеки.
Инесса уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Герцогиня де Кристоваль, герцогиня де Монсорель, Рауль и Вотрен.
Вотрен (герцогине де Кристоваль). Разве вы не понимаете, что привело сюда герцогиню?
Де Кристоваль. Еще вчера во мне зародилось подозрение, но я не решаюсь в нем признаться даже самой себе.
Вотрен. А я сразу же разгадал, чем объясняется эта любовь.
Рауль (Вотрену). Я задыхаюсь от всей этой лжи.
Вотрен (Раулю). Потерпи еще чуточку.
Герцогиня де МонсорельСударыня, я понимаю, сколь странным должно вам казаться мое поведение, и я даже не пытаюсь разъяснить его. Есть священные обязанности, перед лицом которых склоняются все правила приличия и даже все законы. Зачем, с какими полномочиями приехал сюда генерал?
Де Кристоваль (которой Вотрен сделал знак). Я не имею права ответить на этот вопрос.
Герцогиня де Монсорель. Ну так я вам скажу: генерал либо сам введен в заблуждение, либо он соучастник обмана; а жертвами обмана являемся все мы. Пусть он привез письма, пусть привез документы, все утверждения, будто у Рауля есть имя и семья, — ложь.
Рауль. Сударыня! Я не понимаю, по какому праву вы вмешиваетесь в мою жизнь?
Де Кристоваль. Как благоразумно вы поступили, герцогиня, удалив отсюда мою дочь и маркиза.
Вотрен (Раулю). По какому праву? (Герцогине де Монсорель.)Ваше признание излишне, мы и так догадываемся. Я вполне понимаю, сударыня, в какое глубокое отчаяние приводит вас этот брак, и поэтому не обижаюсь, что вы высказали на мой счет оскорбительные подозрения и отрицаете подлинность документов, которые мы с герцогиней собираемся представить соответствующим властям. (В сторону.)Сейчас я ее совсем оглушу. (Отводит герцогиню де Монсорель вправо.)Прежде чем стать мексиканцем, я был испанским подданным; я знаю причину вашей ненависти к маркизу Альберу, а что касается дела, которое привело вас сюда, то мы поговорим о нем вскоре у вашего духовника.
Герцогиня де Монсорель. Значит, вам все известно?
Вотрен. Все. (В сторону.)Тут что-то кроется. (Вслух.)Пойдемте, я покажу вам документы.
Де Кристоваль. Итак, дорогая?..
Герцогиня де Монсорель. Пойдемте к Инессе. И умоляю вас, исследуем эти документы как можно тщательнее, — это вас молит мать, доведенная до полного отчаяния.
Де Кристоваль. Мать?.. В отчаянии?..