Шрифт:
Родная моя, займись сейчас собой, своим здоровьем, и хорошо было бы тебе съездить куда-либо на юг, погреться еще на солнце. С деньгами как-нибудь справимся, только пиши мне заблаговременно о своих планах и дефицитах. К зиме надо бы тебе накопить в себе тепла. Еще важно теплее одеваться: ты зимой постоянно простужаешься и на этих простудах много теряешь.
Едем мы очень хорошо и вот уже приближаемся к Ковно. Стомон[яков] решил пока не ехать: ему доктора не позволили прервать лечения, и я послал ему с дороги письмо, чтобы он долечивался. Приедет в Москву дней через десять.
Я здорово сплю, по обыкновению. Едем мы большой компанией. Один том "Ожерелье королевы" [392] прочел. Хуже идет с русскими газетами и еще хуже с работой! Обленился я за последние недели здорово.
Пока до свидания, мой милый, хороший мой, ласковый Любан. Поцелуй девочек, не грусти, а главное, будь здоров. Я тебя крепко целую и обнимаю.
Твой Красин
89
[Между 7 и 15 сентября 1924 года]
392
Имеется в виду либо роман французского писателя Ш. Буагобея "Стальное ожерелье", либо роман Понсона де Террайля "Кровавое ожерелье".
Милая моя мамоничка!
Я очень скучаю, не имея от вас никаких известий, хотя утешаюсь тем, что, если бы у вас что-нибудь было не в порядке, мне бы скорее сообщили.
Пожалуйста, миленький мой, не беспокойся и не предавайся никаким злым мыслям. Я очень тебя люблю, и ты мой родной и любимый навсегда, и никто и ничто этому не помешает и нас с тобой не может разлучить.
Крепко тебя, родимого моего, целую и обнимаю вместе с дочками моими неоцененными.
Твой Красин
90
20 сентября 1924 года
Милая моя дорогая и любимая моя маманичка! У меня два или три листка с начатыми для вас письмами, но меня так рвут на части, что я не могу их закончить. Со всех концов Европы съехались люди, а тут еще и свои немецкие дельцы, и я буквально целые дни принимаю, диктую телегр[аммы] и пр[очее] и пр[очее]. Начинается работа сразу довольно оживленным темпом, и вы не сердитесь на меня за отсутствие обстоятельных писем.
Смогу посылать вам, миланчики мои, лишь коротенькие записочки. В Москве, видимо, тоже сразу придется впрячься вовсю. Аванесов [393] не выдержал марки и, не дождавшись моего приезда, слег и сейчас уезжает на 2 недели в Крым, и, таким образом, комиссариат и без главы и без зама. В самом НКВТ как будто все в порядке, но в других местах куролесят по-прежнему: глупые назначения, замена знающих людей черт знает кем и проч[ее] и проч[ее]. Чистое наказанье! Ну, я здорово заправился силами и смогу тянуть нагрузку.
393
Аванесов Варлаам Александрович (1884–1930) — советский государственный деятель. Социал-демократ с 1914 года. В 1917–1919 гг. секретарь ВЦИК, затем работал в ВЧК, Рабоче-крестьянской инспекции, Наркомвнешторге, ВСНХ.
Вообще же сведения из России неплохие, неурожай, кажется, [не] меньше, чем сперва предполагали, и вообще настроение, говорят, неплохое.
Чтобы не задерживать письмо, кончаю, а то опять кто-нибудь перебьет.
Целую вас всех крепко, мои милые, очень скучаю и прошу мне писать. Herr Krassin, Lindenstrasse, 24–26, Berlin. Если я и уеду, мне перешлют с воздушн[ой] почтой. Не засиживайтесь в Венеции, поскорее устраивайтесь в Лондоне на зиму (Лукки [394] и Люба), а маманя и Катя приезжайте в Москву.
394
Имеется в виду дочь Красина Людмила.
Молитву, маманичка, читаю и очень вас и отродье ваше люблю. Крепко целую. Ваш папаня
91
22 сентября [1924 года]
Милая маманичка и родные мои девочки!
Получил письмо мамы и Кати из[…] [395] , и хорошо, так как я очень соскучился и хотел уже запрашивать телеграммой, где вы. В Берлине чувствую себя уже почти как в Москве. Кроме Турова и других беженцев здесь Рабинович [396] , Гарденин, Штоль, Березин (пом[ощник] Игнатьева [397] ) и затем еще полпреды из Праги, Вены и много всяческих других людей со всех концов Европы — целый съезд [398] .
395
Географическое название не поддается прочтению.
396
Рабинович Филипп Яковлевич — инженер, заместитель советского торгового представителя в Лондоне в 1923–1925 гг., затем краткое время директор АРКОС. Был снят с работы и отозван в СССР. Дальнейшая судьба неизвестна.
397
Игнатьев Александр Михайлович (1879–1936) — участник социал-демократического движения в России, инженер-изобретатель. В 1920–1925 гг. торгпред СССР в Финляндии, затем сотрудник советского торгпредства в Германии (до 1929 года.) Арестован во время "большого террора" и расстрелян без суда.
398
В сентябре 1924 г. в Берлине состоялось третье совещание уполномоченных Наркомвнешторга и торгпредов СССР за рубежом, которым руководил Красин. Совещание обсудило текущие вопросы экспорта и импорта, уделив особое внимание экспорту зерна СССР.
Поеду в Москву со Свердловым, который был здесь и решил меня подождать, чтобы ехать вместе. Много всяких переговоров и свиданий с самыми разнообразными деловыми людьми. То о бакинских нефтепроводах, то о кинофильме, то о пароходе. Вчера, в воскр[есенье], я ездил за город с гл[авным] директором киноконцерна "Ufa" [399] осматривать фильмовый городок в Новом Бабельсберге [400] , где на открытом воздухе ставятся разного рода фильмы и где применяется остроумная система декораций, комбинируемых с натурой для достижения всяких эффектов. Очень подробно осмотрел все их устройство и выслушал ряд докладов, в том числе одного из лучших германских режиссеров. Таким образом я пополняю свое кинообразование и готовлюсь к московской киноработе. Загар мой, увы, начинает сходить, но все-таки все наркомвнешторговцы не могут надивиться, как я хорошо выгляжу. Москва уже бомбардирует телеграммами, когда приеду!
399
Ufa — Universum Film-Aktiongesellschaft (нем.), УФА — Всеобщая компания по производству фильмов — германская компания по производству художественных фильмов и киностудия под тем же названием. Основаны в 1917 году. В 1920 г. контрольный пакет акций компании был куплен газетным магнатом Альфредом Гутенбергом, позже поддержавшим Гитлера. В 1938 г. нацисты установили полный контроль над студией и широко использовали ее до окончания войны в Европе. После войны студия продолжала работу под Берлином.
400
Бабельсберг — город в Германии, пригород Берлина, где размещалась киностудия УФА.
Судя по письмам, там все обстоит all right [401] , по крайней мере по НКВТ. Запрашивают, присылать ли вагон: очевидно, Маринушкин не прочь съездить в Ригу. К его разочарованию, послал телеграмму — вагона не надо.
Ну, роднанчики мои, как же вы-то без мамани поживаете? Очень меня огорчает, что маманя опять немного сдала. Я это положительно ей запрещаю и очень вас, маманичка, прошу потолстеть, и не скучать, и хорошо кушать. Если вы в четверг выезжаете, то это одновременно со мной: я тоже в среду буду иметь званый обед у Kriege с моим докладом, а в четверг уеду, если не случится чего-либо непредвиденного. Во всяком случае я в М[оскву] спешу еще из-за отъезда в Крым Аванесова.
401
All right — все в порядке (англ.).