Генри Уилл
Шрифт:
Их руки встретились, и в тот же момент Маккенна понял, что совершил роковую ошибку. Пожатие корнеобразных пальцев предводителя бандитов, сомкнувшихся на его руке, было подобно стальным зубьям промывной лопаты. Улыбка на покрытом шрамами лице Пелона мгновенно сменилась рыком. Круто повернувшись, он швырнул Маккенну и выбил из седла на каменистую поверхность с силой, которая вышибла дух из бородатого добытчика руды.
Прошло добрых полминуты, прежде чем инженер смог вздохнуть, ещё секунд тридцать, прежде чем его закружившиеся мозги пришли в равновесие. К этому времени вождь бандитов склонился над ним, помогая подняться на ноги. С видимым состраданием он даже смахнул с рубахи Маккенны пыль, возвратив ему помятую чёрную шляпу. Выражение сожаления на его грубых чертах вызывало удивление.
— Очень грустно, амиго, — сказал он тихо, — но из анализа случившегося можно извлечь пользу. Садись вновь на лошадь, и продолжим путь. Ты, конечно, знаешь, что о нашем расставании не может быть и речи.
— Конечно, — кивнул Маккенна, помедлив на миг. — Но будет ли слишком невежливым спросить, отчего?
Пелон пожал плечами.
— Я знаю, что ты — горный инженер, — ответил он. — Я знаю, что ты посещал школу и весьма сведущ в знании минералов. Я осведомлён также, что ты отдал одиннадцать лет на поиски золота в этих краях. Ты знаешь эту землю. Если там, в каньоне, возникнет какой-то вопрос о том, где именно залегают песок и самородки, ты подскажешь нам ответ. Никто из нас не знает, как разыскивать золото. А теперь, разве не справедливо, чтобы ты остался с нами до тех пор, пока сокровище не будет в самом деле найдено? Даю тебе своё слово, Маккенна, что, как только ты покажешь нам, где лежит золото, ты можешь идти. Ты и девушка. В точности как договаривались. В конце концов, таково предание и такова легенда, Маккенна. Так оно было с Вислоухим и Адамсом. Ты хочешь сказать, что я лгу? Но разве этот чёртов мексиканец не должен был тащиться весь путь до Сно-Та-Хэй, прежде чем получил своих двух лошадей и ружьё?
Упоминание о ружье заставило Маккенну бросить взгляд на землю, где лежал на скалах разбитый спенсер. Медленно кивнув в ответ на заявление Пелона, он протянул руку. Обутая в сапог нога с сокрушительной силой ударила по его кисти. Пальцы Маккенны, едва сомкнувшись на карабине, разжались. Оружие упало обратно на камни. Пелон подобрал его и протянул Малипаи.
— Послушай, амиго, — заметил он. — Разве всё не так, как я сказал? Что Вислоухий должен был провести свою группу до конца, вниз по зигзагообразной тропе?
— Это правда, да.
— Ну что ж, тогда идём. Я дал своё слово. Какого же чёрта тебе ещё надо?
Маккенна неловко двинулся и взобрался на коня. Поглядел на Фрэнси Стэнтон и остальных.
— Прости меня, хефе, — сказал он, взявшись за поводья и направляя мустанга вперёд, в тень Потайной Двери. — Всего лишь на миг я забыл о твоей репутации человека чести.
— Рад был напомнить, — отвечал Пелон, направляясь следом по проходу.
Войдя в каньон, они остановились у начала тропы. Вид, открывшийся сверху, вызывал головокружение. Провал, как определил Маккенна, был вертикальным, высотой в семьсот-восемьсот футов. Внизу, с этого отдалённого рубежа во впадине с подлеском, скрывавшим её дно, невозможно было ничего различить.
— Сьюдадо, — предупредил инженер Пелона. — Спуск отчаянно крут.
Каньон сворачивал вправо, сразу же за место обзора. Все видели огромное Z, которым тонкая линия тропы прорезала толщу скал. То и дело эта тропа шла под углом примерно до сорока пяти градусов. Казалось, такой путь невозможно было одолеть верхом или даже пешком, ведя лошадей в поводу. Но согласно легенде партия Адамса спустила своих лошадей на дно каньона. Остальные глядели теперь на Пелона, который, в свой черёд, ответил Маккенне.
— Хорошо, — сказал он. — Но пусть индеец едет впереди. Если кому-то суждено упасть, пусть это будет он.
Хачита, если и услыхал своё имя, то не выказал никакого неудовольствия. Когда его позвали, он молча двинул свою лошадь вперёд и возглавил процессию до первого поворота тропы. За ним ехал Маккенна, потом остальные, а последним — Пелон, держа руку под серапе на случай неожиданности со стороны Юного Мики. Непредсказуемый юноша вновь погрузился в один из мрачных припадков молчания и потому требовал особого внимания. Но, как и Хачита, он не подал вида, будто недоволен излишней слежкой или ущемлением прав. Он ехал, как и прежде, с расчехлённым винчестером, взведя курок.
Внизу и совсем близко, у первого поворота тропы, располагалась обзорная площадка, выдававшаяся из цельного массива скалы наподобие балкона. Она предоставляла единственную возможность перспективы на крутом спуске дикой тропинки, и искатели приключений теперь, спешившись и ведя коней так, как это, несомненно, делали Адамс, Брюйер, Дэвидсон и Вислоухий тридцать три года назад, невольно остановились, собираясь с духом перед последним отрезком пути. Хачита со своим ястребиным зрением опять первым увидел далеко внизу знак, недоступный заурядному зрению его спутников.
— Miran, [32] — хрипло указал он. — Небольшой домик.
Пелон, Маккенна и Юный Мики тотчас же поравнялись с ним, вглядываясь вниз. Кавалерийский скаут достал свой бинокль. Слюна капала из уголков его рта. Пока он поднимал и наводил бинокль, язык слизывал её, проталкивая под торчащий волчий зуб.
— Иисус Христос! — прошепелявил он по-английски, опуская бинокль. — Это сожжённая хижина. Видно даже очаг.
Маккенна взял у него бинокль. Быстро посмотрел, передал Пелону.
32
Глядите! (исп.).