Шрифт:
1815
XVII. Мартышка и Очки
25
Сюжет, возможно, навеян «былью» «О глупом мужике» (в кн.: «Старичок-весельчак, рассказывающий давние московские были». СПб., 1790, с. 4-6), герой которой думал, что, купив очки, он сможет, не учась грамоте, читать книга.
1815
XVIII. Два голубя
26
Перевод одноимённой басни Лафонтена, тема которой заимствована из персидского источника.
1809
XIX. Червонец
27
Дресва – крупный песок, гравий.
28
В басне развиваются мысли, в сущности, близкие к руссоистским, которые неоднократно варьировались и в русской просветительской литературе; ср., например, реплику Стародума в «Недоросле» Фонвизина: «Я боюсь вас, нынешних мудрецов. Мне случилось читать из них всё то, что переведено по-русски. Они, правда, искореняют сильно предрассудки, да воротят с корню добродетель».
1811
XX. Троеженец
29
Непосредственным поводом для написания басни явился бракоразводный процесс военного историка Е. Б. Фукса, который, не дождавшись окончания бракоразводного процесса со второй женой, вступил в третий брак, перейдя из лютеранского вероисповедания в православное.
1814
XXI. Безбожники
30
Трус (старослав.) – землетрясение.
31
Прекоснеть (старослав.) – упорствовать.
32
Тема басни основана на классическом мифе (борьба Титанов, детей земли, с богами Олимпа); в ней имелись в виду события во Франции конца XVIII – начала XIX века. Возможно, Крылов был знаком с басней Г.-Э. Лессинга на эту тему («Великан»).
XXII. Орёл и Куры
33
На сходный сюжет (заимствованный из Арно) написана басня И. И. Дмитриева «Орёл и каплун», заканчивавшаяся строками:
«Читатель! я хотел в иносказанье этомПредставить рифмача с поэтом».1808
Книга вторая
I. Лягушки, просящие Царя
34
Сюжет заимствован из одноимённой басни Лафонтена, восходящей к Эзопу.
1809
II. Лев и Барс
35
Вертеп – зд.: пещера, пристанище разбойников.