Вход/Регистрация
Зулус Чака. Возвышение зулусской империи
вернуться

Риттер Эрнест Август

Шрифт:

[117] Заметим, что в то время Айзекс еще находился на о-ве Святой Елены и прибыл в Порт-Натал только в следующем году – 1 октября 1825 г.

[118] 1906 г.- Примеч. пер.

[119] В сравнении с солнечным календарем.–Примеч. пер.

[120] В Низком вельде (так называется относительно низменная восточная часть нынешнего Трансвааля.– (Примеч. пер.) ту же роль играли растение инхлизийо нкулу, название которого означает «Большое сердце».

[121] «Дукпа» – пассивная форма от глагола «Дука», одно из значении которого – сбиться с пути. Ср. также с «дуну» – выходить на правильный путь.– Примеч. пер.

[122] По библейскому преданию, полководец Иисус Навин остановил солнце, чтобы завершить разгром противника.– Примеч. пер.

[123] Наполеон как-то заметил, что его армия теряет от болезней около двадцати тысяч человек в месяц, а потому он не видит, почему бы ему не устраивать ежемесячно по кровопролитному сражению.

[124] Калибан – персонаж «Бури»» В. Шекспира, отличавшийся безобразием.– Примеч. пер.

[125] 4 октября 1966 г. Басутоленд провозглашен независимым государством Лесото.– Примеч. пер.

[126] Европейскую версию этой битвы см. в книге А. Т. Брайанта «Стародавние времена в Зулуленде и Натале».

[127] esprit de corps (фр.) - дух тела. (Прим. LesCorp) Спасибо за перевод сайту http://pereklad.online.ua

[128] Бушвельд – географический район Северного Трансвааля, где растительность состоит из колючих кустарников и саванных трав.– Примеч. пер.

[129] На могиле ее возвышается гнилое дерево ум-лахланкози – дерево погребения вождей (Zyzyphus mucronata). См.: В г у a n t А. Т. Olden Times in Zululand and Natal, c. 610.

[130] 3 Трупное омертвение (лат.).– Примеч. пер. //окоченение, а не омертвение – прим. OCR

[131] Фин указывает в «Дневнике» (с. 300), что Чака зачал только одного ребенка. Это был сын Мбузикази Ц'еле, отосланный в страну тембу, о чем говорилось ранее.

[132] Название династии, царствующей в Великобритании,– Примеч. пер.

[133] Мыс Доброй Надежды.– Примеч. пер.

[134] Главный суд по уголовным делам в Лондоне.– Примеч. пер.

[135] Так колонизаторы называли соседние с Капской колонией районы, где на основании договоров, навязанных местным вождям, могли селиться и лица европейского происхождения.– Примеч. пер.

[136] Один из англичан, прибывших к Чаке вместе с Фином.– Примеч. пер.

[137] Мешок зерна вместимостью около 100 л.– Примеч. пер.

[138] В то время этот район еще не входил в состав Капской колонии.– Примеч. пер.

[139] Эту дату указывает Айзекс. Фин называет 24-е число. Данные Айзекса заслуживают большего доверия, ибо он цитирует собственный дневник, а Фин писал по памяти через много лет после утраты своих записок. А. Т. Брайант принимает дату Айзекса.

[140] Намек на белых, которые сооружали себе глинобитные жилища, то есть строили их из грязи, как ласточки – гнезда.

[141] Дломо Р. Р. Р. Чака (на зулусском языке).

[142] «Клянусь Георгом» – любопытное свидетельство пристрастия Нгвади к англичанам.

[143] См. Приложения

  • 1
  • ...
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: