Шрифт:
— Брандт Тинкерс, — произнес Эдди, глядя на покойника. — Брандт Тинкерс.
— Пойдем, Эдди, — сказала Кесси, подталкивая его к машине.
— Интересно, у него есть семья? — спросил тот не двигаясь.
— Скорее! — крикнул Уинкс. — А то кто-нибудь появится! Хорошо еще, что эта дорога такая пустынная.
— Кто поведет? — спросил Скотт.
— Только не я! — крикнул Эдди. — Я не могу!
— Тогда я, — ответил Уинкс, сев за руль и захлопнув за собой дверцу.
— Но нельзя же оставлять его посреди дороги! — воскликнула Кесси, не узнавая своего резкого, испуганного голоса.
— Помогите убрать его, — сказал Скотт и подошел к ней. — Ты как себя чувствуешь?
— Ничего, — ответила девушка. — То есть, не знаю.
— Оттащим его на обочину, — сказал Скотт, глядя ей в глаза.
— Нет! Не трогайте его! — заорал Эдди.
— Сперва отведем Эдди в машину, — сказала Кесси. — Ему совсем плохо. — Они взяли его под руки и повели к машине. Он тяжело плюхнулся на заднее сиденье и скрестил свои тонкие руки на груди, глядя в пол.
Потом Кесси и Скотт быстро оттащили труп на травянистую обочину.
— Я еще никогда не прикасалась к покойнику, — сказала девушка, содрогаясь. У нее по всему телу пробежали мурашки.
— Я тоже. — Скотт взял ее за плечи.
Опираясь друг на друга, они направились к машине. Уинкс уже завел мотор. Как только все уселись, он так рванул с места, что всех вдавило в кресла.
— Уинкс, притормози! — крикнула Кесси. — Не хватало только, чтобы нас остановили!
Это почему-то показалось Скотту забавным, и он разразился тонким, высоким смехом.
Уинкс тоже засмеялся, но скорость все-таки сбавил.
— Ну что, Эдди, полегчало? — спросила Кесси, устроившаяся рядом с ним.
Тот сидел, опустив глаза.
— Эдди!
— Я слышу, — он наконец-то посмотрел на нее. — Мы скрылись с места преступления, и теперь нас могут арестовать.
— Нас никто не видел, — сказал Уинкс, сбавляя скорость перед границей города. — Кругом никого не было. Никого.
— Но нас все равно могут арестовать, — возразил Эдди.
— Все будет нормально, — сказала Кесси негромко. — В самом деле, свидетелей нет. То, что случилось, ужасно, но всего лишь трагическая случайность. Случайность. Ты должен усвоить это.
— Интересно, что этот Брандт Тинкерс делал на дороге в такое время? — спросил Уинкс. Он начал постепенно вести себя, как обычно.
Машина свернула на рыночную улицу и смешалась с городским движением.
— Он просто стоял посреди дороги, — сказала Кесси задумчиво.
— И я его убил, — добавил Эдди, качая головой.
— Прекрати, — попросила девушка негромко. — Мы должны вести себя так, будто ничего не случилось.
— Разве это возможно? — простонал он.
— Ничего другого не остается, — сказал Скотт жестко, оборачиваясь к нему.
— В некотором роде нам повезло, — сказал Уинкс, нервно скользя руками по пластику руля. — Никто не проехал мимо, пока мы там стояли. Ни одной машины. Никого.
— Да, повезло, — пробормотал Эдди.
— В самом деле, — сказала Кесси, чувствуя некоторое раздражение. — Свидетелей нет, и нам действительно повезло.
Уинкс уже подводил машину к дому Эдди. И тут они увидели на крыльце двоих полицейских, освещенных светом, струившимся из открытой двери.
Глава 7 Естественное
— Уезжай! Уезжай! — крикнул Эдди, обеими руками тряся водительское сиденье.
— Не могу! — ответил Уинкс. — Они уже заметили нас. Смотри!
Все четверо обернулись к дому. Двое полицейских, один худой и высокий, другой толстый и низкорослый, глядели прямо на них, уперев руки в бока.
— Они достают пушки! — крикнул Эдди, прижавшись лицом к стеклу.
— Нет, — ответила Кесси. — просто ждут, пока мы выйдем из машины.
— Ладно, идем, — сказал Скотт, взявшись за дверную ручку.
— Но как они узнали? — простонал Эдди, не двигаясь. — Как попали сюда так быстро?
— Главное — ведите себя естественно, — сказал Уинкс, выключив фары, и обернулся к Эдди: — Особенно ты. У тебя получится. Эдди не ответил.