Шрифт:
— Почему нет? — Джо рассмеялся.
Она сделала вид, что не заметила его попытки придать разговору шутливый оттенок.
— Но я твоя жена и знаю кое-что еще, чего многие не видят. Ты — честный, ты умеешь любить, ты впечатлительный и ранимый. Но ты что-то скрываешь от меня, какую-то тайну. Ты стараешься сделать так, чтобы я ничего о ней не знала. Только напрасно, Джо. Я все чувствую, а то, что я вижу, подтверждает мою догадку. Что бы ты ни делал, каким бы равнодушным ни казался, я все вижу. Я только не могу понять, о чем ты сейчас думаешь.
— Анна, ну зачем тебе знать все?
— Я не хочу знать все! — отрезала она. — Я хочу, чтобы ты перестал врать мне, перестал делать из меня идиотку. Мне все врут.
— Ничего подобного, — возразил Джо.
— Перестань. Мой муж и мой сын — все мне врут. И я чувствую себя последней дурой. — Она снова всхлипнула.
— Зато ты очень соблазнительная дура. — Джо обхватил Анну за талию, привлек к себе. — А когда ты сердишься, то становишься еще соблазнительнее.
— Совсем не смешно, — ответила она, шмыгнув носиком.
— Как раз смешно.
Анна посмотрела на него, лицо Джо оставалось серьезным, даже мрачным. Она вздохнула, прижалась к его груди, он стал гладить ее волосы. Внезапный телефонный звонок заставил Анну вздрогнуть. Джо потянул руку к аппарату, но Анна оттолкнула ее, взяла трубку сама. Некоторое время она молча слушала, затем передала ее Джо.
— Тебя спрашивает какой-то инспектор Хенсон, — сказала она, закрыв микрофон. — Чего он от тебя хочет?
— Бывший коллега, просил проконсультировать по одному делу. Сейчас перезванивает, — объяснил Джо.
— Ну что ж. Опять врешь, конечно, но хотя бы убедительно, — прошептала Анна, поморщившись. Она передала Джо трубку, поднялась, вздохнула и тихо сказала: — Да, все так и есть. — Затем добавила, глядя в пол: — Я отвезу Шона в школу, — и вышла.
— Добрый день, инспектор. Как дела?
— Да ничего, спасибо. Я тут нашел вам то, что вы просили. Только как бы вам не огорчиться после моих известий. Дело в том, что Дюк Роулинз давно умер…
Нора вошла в участок, положила на стол перед Фрэнком газету, открыла первую страницу, расправила ее и обратилась к мужу:
— Смотри, чего они тут понаписали. — Она ткнула в яркий заголовок: «Список девушек и женщин, убитых или пропавших без вести в Ирландии за последние десять лет». Ниже шел ряд фотографий улыбающихся и смеющихся лиц. Кэти Лоусон (шестнадцать лет, Маунткеннон, графство Уотерфорд) стояла в нем первой. — Господи Боже мой! — воскликнула Нора. — А эта девушка пропала совсем недавно. «Мэри Кейси, девятнадцати лет из города Дун под Лимериком, найдена изнасилованной и зверски убитой рядом с собственным домом», — прочитала она и подняла глаза на Фрэнка. — Ну, здесь все предельно ясно. Скорее всего забыли закрыть заднюю калитку, отец заставил девочку выйти. Она пошла на улицу, родители спать легли и нашли ее только утром.
— Упокой Господь их души, — пробормотал Фрэнк.
— Дун — городок маленький, — продолжала Нора. — Наверняка это сделал какой-нибудь приезжий. Ужасно! А вот еще одна девушка, та же, чья фотография висит у тебя на доске объявлений. — Нора ткнула пальцем в стену.
Фрэнк мрачно кивнул и попросил:
— Посмотри, что они пишут о нашей Кэти. Я не могу читать вверх ногами. Что там они говорят о ходе расследования?
— Да ничего особенного не говорят. — Нора уткнулась в заметку. — Нет ни зацепок, ни подозреваемых. Какой-то молодой человек вторично дал показания. Фамилии не указывают. Жаль. Хотела бы я знать, кто это такой. Намекают на то, что тебе следует быть порасторопнее.
— Только намекают или обвиняют в нерасторопности?
— Пожалуй, обвиняют.
— Вот так у нас всегда, — заметил Фрэнк.
— Все, я пошла домой, — сказала Нора. — Газету забираю с собой, — она сложила ее и спрятала в сумку, — а то тебя инфаркт хватит. А я не хочу губить молодость, ухаживая за паралитиком. — Она рассмеялась и пошла к двери.
Фрэнк направился к себе в кабинет. На улице Нору едва не сбил с ног инспектор Майлз О'Коннор. Распахнув дверь, он влетел в кабинет Фрэнка и, с размаху швырнув ему на стол газету, сел и, глядя ему в глаза, зловеще спросил:
— Ну и как это называется?
— Что называется? — Фрэнк надел очки.
— Вот это! — Майлз постучал пальцем по статье. — Твое интервью. Какого черта ты разговаривал с журналистом? Нужно было отправить его в Уотерфорд. Фрэнк, ну если ты не знаешь, как с ними нужно обращаться, не лезь. Не суйся!
Фрэнк разглядывал страницу.
— А, мое интервью. А что в нем такого особенного? Да, шнырял тут один газетчик, расспрашивал всех обо всем. В тот самый день, когда ко мне приходили отец и сын Лаккези. Я ему все рассказал. Что тебе здесь не понравилось? Не знаю…