Вход/Регистрация
В плену у времени
вернуться

Бакли-Арчер Линда

Шрифт:

И так случилось, что когда однажды вечером лорд Льюксон вернулся из своего клуба, он обнаружил Синекожего за портьерой, висящей у лестницы из итальянского мрамора, а рядом с ним лежала стопка гравюр Хогарта. Посерев от ужаса и понимая, что больше не выдержит этих преследований, лорд в отчаянии пал на колени.

— Сколь долго мне еще это терпеть, о, Дух? — воскликнул он.

И тогда Дегтярник решил, что пришло наконец время задать лорду Льюксону вопрос, который он так долго откладывал.

— Хорошо ли было с вашей стороны, милорд, свести обоих братьев только для того, чтобы обмануть их, не сказав об их родстве, а потом приговорить одного из них к смерти?

Лорд Льюксон закрыл лицо руками. Когда он отнял руки от лица, его щеки блестели от слез.

— Я плохо поступил, Синекожий, и искренне раскаиваюсь в этом. Уверяю, я собирался рассказать тебе… при удобном случае.

— Раньше или позже, но Гидеон Сеймур мог быть повешен! — взорвался Дегтярник. — Так, значит, ЭТО ПРАВДА?!

Лорд Льюксон опустил голову.

— А ты не знал? Мертвые так же ничего не знают, как и живые?

— Ты, дурак, я не мертвец! Меня перенесла в будущее волшебная машина. Я могу возвращаться в свое время только в таком виде. Ха! Ты довел меня, милорд! Я заслуживал лучшего!

— Машина перенесла тебя в будущее?

— Ага, милорд. На сотни лет вперед. Я видел такое, от чего у тебя волосы встали бы дыбом… И теперь я уже богач!

Лорд Льюксон онемел и в изумлении смотрел на Дегтярника. Если бы Дегтярник не был так зол, он заметил бы вспышку страстного желания и хитрости, внезапно промелькнувшую на лице лорда Льюксона.

— Сразу должен сказать тебе, Синекожий, что я не могу поклясться, что вы с Гидеоном братья. Это всего лишь предположение.

— Так брат мне Гидеон или нет?

— Без тщательного расследования я не могу ни утверждать этого, ни отрицать. И увы, лесник, который об этом рассказывал, — мертв.

— Мертв!

— Несчастный случай. Насколько мне известно — неожиданная встреча с браконьером.

— Не играй со мной, милорд!

— Право слово, зачем я стал бы с тобой играть?

— И все же в тот день, когда ты нанимал меня, тебе было известно, что, возможно, Гидеон Сеймур и я — братья!

Лорд Льюксон не отвечал.

— Не отрицаешь этого?

— Ах, как же прошлое держит нас у себя в рабстве! — ответил лорд Льюксон. — Даже если бы ты и Гидеон БЫЛИ братьями — это хоть на йоту изменило бы твою жизнь?

— Но почему ты мне не рассказал о такой возможности, будь прокляты твои глаза! — зашипел Дегтярник. — Правду, милорд!

Лорд Льюксон открыл было рот, но тут же закрыл его. Губы его стали подергиваться.

— Меня это забавляло…

Дегтярник хрипло засмеялся.

— Я тебе верю! Какое ты должен был получать удовольствие от этого секрета в день скачек… натравить брата на брата… Я ведь мог его убить!

— Говорю же тебе! Это всего лишь предположение! — И лорд Льюксон нагло добавил: — Но какое удовольствие было бы видеть самоуверенное лицо Гидеона при известии о том, что в его венах течет твоя черная кровь.

Дегтярник отскочил со словами:

— Кровь есть кровь, милорд, и скоро мы увидим цвет твоей крови!

Дегтярник сильно, со злостью ударил лорда Льюксона, но его бывший хозяин не помчался вверх по лестнице, как должен был бы сделать. Дегтярник почувствовал, что кулак провалился в подбородок его жертвы, как в желе. Он тут же с отвращением выдернул кулак обратно. Лорд Льюксон непроизвольно рыгнул. Его слуга задел корни зубов и оцарапал когтями десну. Лорд еще больше побледнел и начал ощупывать подбородок, проверяя, все ли в порядке. Дегтярник потрогал свою правую руку, но не почувствовал никакой боли. «Значит, — подумал он, — в этом виде меня невозможно победить, но зато и я не могу нанести никакого ущерба противнику…» Он с отвращением посмотрел на лорда Льюксона.

— Я часто слышал, что Гидеон Сеймур — это твоя совесть. Неудивительно, что ты хотел его убить.

Продолжая почесывать подбородок, лорд Льюксон обдумывал слова Дегтярника. Мужчины молча смотрели в глаза друг другу.

— Слушай, Синекожий, давай не будем ссориться. Гидеон обладал редким талантом карманника. Но его переход к праведной жизни был совсем некстати, и я потерял значительную сумму — и, более того, я просто не мог допустить, чтобы он отказался заниматься своим делом. Но все хорошо, что хорошо кончается, и с твоим возвращением закончились и мои беды. У тебя такая хорошая репутация. По правде говоря, без тебя я не мог как следует управлять своими делами…

Дегтярнику было наплевать на эти похвалы — он не доверял бывшему хозяину. Интересно, что теперь у него на уме? Милорд такой же ненадежный, как и всегда…

— У меня не было известий о Гидеоне с тех пор, как он спасся из Тибурна, — продолжал лорд Льюксон. — Может, волшебная машина и его перенесла в другое время?

— Нет, он остался здесь с мастером Питером Скокком. Это я отправился в будущее вместе с мисс Дайер и ее отцом.

— Значит, мальчик все еще здесь! Занятно!.. И машина у тебя?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: