Шрифт:
— Конечно, это несправедливо, но я стою слишком высоко, чтобы не иметь множества завистников, а следовательно, и врагов, довольных случаем напасть на меня. Поэтому я еще раз прошу вас не компрометировать себя и меня, служа вашим красноречием врагам правительства.
— Отец, я говорил согласно моей совести.
— Пожалуй, но ваша совесть не мешала вам молчать. Вы — де Латур-Водье, не забывайте! И такие неблагоразумные дела могут заставить вас потерять…
— Что такое, отец? — перебил Анри. — Я не думаю, чтобы я мог потерять уважение честных людей. Мой клиент не писал ничего предосудительного, он, может быть, выразился только немного резко. Я не мог отказать ему в помощи. Адвокат, как священник, не может никому отказывать, а в особенности обвиняемому, которого сам считает невиновным.
— Он был виновен! — вскричал герцог.
— Извините меня, отец, но я с этим не согласен.
— Откуда у вас такие мнения, совершенно не согласные с моими? Неужели граф де Лилье мог внушить их вам?
— Я люблю и уважаю графа де Лилье, которого вы также уважаете, отец, так как вы желаете женить меня на его дочери. Но что касается мнений, то они у меня мои собственные. Прошу вас, не будем говорить о политике… и не беспокойтесь обо мне. Я никогда не забуду, что благодаря вам меня зовут Анри де Латур-Водье. Герцог вздрогнул, но он не был убежден.
— Я сейчас узнал, что вы не будете завтракать дома, — сказал молодой человек.
— Да, мне надо уехать. Я позавтракаю в каком-нибудь ресторане, а затем поеду в сенат. Вы хотите что-нибудь сказать?
— Я пришел спросить, согласны ли вы позаботиться о моем друге Этьене Лорио.
— А! Об этом молодом докторе с таким смешным именем!
— Его имя, может быть, смешно, хотя я не понимаю, почему, но Этьен человек умный и талантливый.
— Вероятно, так как вы им интересуетесь. Вчера я просил за него и очень сожалею, что не могу сообщить вам ничего хорошего.
— Значит, место помощника доктора в госпитале Божий, которое я просил для него…
— Обещано три дня назад одному из его конкурентов.
— А! Тем хуже! Это меня сильно огорчает. Что же могли возразить против него?
— Одно только — его возраст.
— Это правда, ему двадцать один год. Но для некоторых людей один год занятий стоит двух. Этьен знает, может быть, больше, чем другие доктора.
— Я говорил то же самое с ваших слов, но ничего не мог добиться. И вместе с тем должен заметить, что мне хотелось бы, чтобы вы выбирали друзей из нашего круга.
— Отец, Этьен — сын солдата, убитого на поле сражения в Алжире, мне кажется, что подобный отец не хуже всякого другого…
— Знаю, знаю, — с презрительной улыбкой сказал герцог. — Но он был воспитан своим дядей… кучером фиакра.
— Он честный человек и нашел средства дать своему племяннику то же воспитание, которое получил я — Анри де Латур-Водье.
— Прекрасно!…
— Отец, это достойно всякой похвалы, вы не находите?
— Конечно, но я вижу, что ты слишком большой энтузиаст в дружбе. Берегись завязывать отношения, которые впоследствии могут показаться тебе стеснительными. Очень возможно, что после моей смерти император захочет назначить тебя сенатором. Но чтобы получить это место, надо заслужить его. Может быть, и то уже слишком, что я хочу женить тебя на дочери человека, который заседает в парламенте на стороне оппозиции…
— Но я уже говорил вам, отец, — перебил Анри, — что мысль о таком браке пришла именно вам.
— Да, но это случилось потому, что я знал о вашей любви к мадемуазель де Лилье и не желал противоречить вашим чувствам…
— В любви… — перебил с улыбкой Анри.
— В любви и даже в политике, — продолжал герцог, улыбнувшись в свою очередь. — С возрастом твои мнения изменятся, когда в тебе заговорит честолюбие.
— Я сомневаюсь в этом, отец.
— А я — так уверен. Впрочем, наш разговор, кажется, слишком затянулся. Я должен оставить тебя. Ты завтракаешь дома?
— Да, отец.
— А затем в суд?
— Нет, я сегодня не занят и думаю сделать несколько визитов.
— За обедом мы увидимся?
— Да, отец. Но позвольте еще один вопрос. Вы сегодня должны были быть утром на кладбище Монпарнас…
Герцог слегка вздрогнул.
— Я только что оттуда.
— Ну, что же?
— Все закончено.
— Я сегодня же поеду помолиться на могилу той, которую звал матерью.
Отец и сын простились.
Герцог де Латур-Водье сел в экипаж, ожидавший его перед домом.
— Куда прикажете? — спросил лакей, запирая дверцу.
— В английское кафе. Но сначала надо заехать в почтовую контору на Бургундской улице.
В указанном месте экипаж остановился. Герцог вышел и сам опустил письмо на имя Тефера, служившего в полицейской префектуре.
Что же касается Анри, то он, наскоро позавтракав, пошел пешком.
Только он вышел на площадь Карусель, как остановился, услышав свое имя.