Буссенар Луи
Шрифт:
Не успели негры, ступившие на равнину, закончить свой протяжный, радостный крик, как их окружил плотным кольцом неизвестно откуда появившийся отряд черных воинов. Сделано это было молниеносно.
— Это еще что такое? — шутливо спросил Фрикэ. Он не встревожился, а лишь удивился.
Болтливые негры сейчас же заговорили все разом, стараясь объяснить, в чем дело, но Фрикэ, конечно, ничего не понял.
— Так. Орите все вместе, тогда скорее пойму… Однако прочь лапы, а то от вас воняет вашим противным маслом. Я хоть и не Бог весть какой щеголь, но все-таки предпочитаю илан-илан. Лантот, ведь ты у меня присяжный толмач. Спроси у них, чего им нужно.
— Они нас не пропускают.
— А!.. Ну, объясни им цель нашего прихода сюда… Так. Ты по-ихнему говоришь бойко. Что они говорят?
— Что нас отведут к вождю.
— К какому еще вождю? Кто он такой? Если сам Сунгойя, то я согласен, а если другой, тогда заговорят мои винтовки.
— Вождь — сам Сунгойя.
— В добрый час. Нечего больше и разговаривать. Пусть нас ведут!
Фрикэ вскинул винтовку на плечо, сдвинул свой пробковый шлем немножко набекрень, выгнул грудь колесом и пошел впереди своего отряда. Конвой окружил их с тыла и флангов. Видно было, что Сунгойя, во всяком случае, умеет блюсти свою безопасность.
Парижанин первым вступил на поляну, посреди которой виднелся укрепленный поселок. Хижины были опрятные и окружены бамбуковым забором, не в пример прочим туземным поселкам. Но не это заинтересовало Фрикэ. Его слух поразили удивительные звуки.
— Положительно — я во сне!.. Нет, этого быть не может. Звуки доносились все явственнее и явственнее:
— Раз, два! Раз, два!.. Слушай!
На открытой площадке французский жандарм в полной форме обучал шагистике пехотный отряд цвета настоящего черного дерева.
Их было тут около сотни, без всякого иного одеяния, кроме собственной стыдливости и нескольких амулетов (гри-гри на их языке). Виноградный листок, впрочем, был — в виде коленкорового лоскутка.
"Для коллекции недоставало пока только этого, — подумал Фрикэ. — Наш жандарм положительно неподражаем".
Почтенный воин, увидав друга, отсалютовал ему саблей, окинул свой отряд гипнотизирующим взглядом бравого командира и продолжал ученье.
— Стой!.. Равнение направо!.. На плечо!.. К ноге!.. Шагом марш!.. — доносилось до парижанина.
Черные рекруты проделывали все это довольно исправно и, во всяком случае, усердно.
Но вот Барбантон степенно вложил саблю в ножны и направился наконец к парижанину, раскрывая объятия.
— Здравствуйте, дорогой Фрикэ. Знаете, я вас давно поджидаю и уже начал беспокоиться.
— Вы ждали меня? Да вы что — колдун?
— Нисколько. Просто я знаю хорошо своих друзей. Я знал, что вы пуститесь по моим следам и непременно догоните. Впрочем, я позаботился послать вам отсюда людей навстречу.
— Кого это? Уж не дезертиров ли, которых мы встретили на прошлой неделе?
— Это наши, мы послали их, чтобы они вас провели сюда.
— Однако позвольте вас поздравить. Вы здесь генерал и командуете армией, хотя и черномазой. Это всегда очень лестно.
— Что ж, от безделья и то рукоделье. А моему приятелю Сунгойе очень хочется попасть в монархи.
— Удивительно! Жандарм — творец королей! — пробормотал про себя Фрикэ и прибавил вслух: — Вы, значит, скоро собираетесь посадить его на здешний трон?
— Да, Фрикэ. А пока вот обучаю его воинов.
— Удивляюсь одному: неужели они понимают ваши команды?
— Не понимают, а все-таки исполняют… механически.
— Как это так?
— А как у нас в армии: разные инородцы не понимают ни слова по-французски, а команду заучивают? Так же вот и они.
— Это правда.
— И мои здешние рекруты не очень тупы: как видите, в одну неделю обучились всему. Правда, у Сунгойи есть очень действенное средство для развития понятливости.
— Понимаю. Что-нибудь в немецком вкусе, мордобой, палки…
— Совсем нет. Он просто объявил с самого начала, что тем, которые окажутся бестолковыми, будет отрублена голова. Вы представить себе не можете, как подействовало это нехитрое средство. Однако пойдем в хижину. Таким важным персонам неприлично долго беседовать под открытым небом. Да и форму мне хочется скинуть: хоть она и впечатляет, зато жарко в ней невыносимо.
— Это вы ее так бережно увозили в чемодане, когда покидали улицу Лафайета?
— У меня во всем доме только одно и оставалось, чем я дорожил.