Вход/Регистрация
Ушедший в бездну
вернуться

Величка Елена

Шрифт:

— Да, мне холодно, — сказал Конрад. — Я спущусь вниз.

В его покоях горели канделябры, и от этого казалось уютнее, чем днём. Слуги — Штефан и Хайне — ждали его. Ему никогда не бывало скучно наедине с собой. Дома он всегда находил себе занятия, но здесь, среди незнакомых людей, его томил не только страх, но и скука. Чужие парни не могли заменить ему ни Микулаша, ни Лендерта, ни Дингера. Хотя было ещё довольно рано, он решил лечь.

Он уснул быстро и крепко. Ночь была удивительно тихой: не слышалось ни лая собак, ни гула ветра, ни скрипа флюгеров на башнях. Не шуршали и не пищали мыши среди пыльных драпировок. Хелльштайн, будто заколдованный, погрузился в мёртвое безмолвие.

Глава 10

Чужие слуги

Конрад проснулся поздно — около полудня — и ещё некоторое время лежал, наслаждаясь покоем. В Норденфельде его давно бы уже разбудили и заставили встать на утреннюю молитву — Герхард не позволял сыновьям долго нежиться в постели. Но в Хелльштайне порядки были другие.

Ощутив голод, Конрад позвонил в колокольчик. Явились слуги и помогли ему умыться и одеться к завтраку, который подали прямо в покои.

Конрад спросил о Ферраре. Итальянец находился в своей комнате, но чем занимался, слуги сказать не могли: он работал за ширмой при зажжённых свечах (среди бела-то дня!) и никому не позволял к себе приближаться. Маленький Норденфельд насмешливо фыркнул, но про себя решил, что обязательно навестит чудаковатого гостя пана Мирослава: очевидно, Феррара снова разбирал свою коллекцию. Узнал ли он что-нибудь о Лендерте и Дингере?

После завтрака Конрад, пренебрегая правилами хорошего тона, без предупреждения спустился к венецианцу. Тот уже вышел из-за ширмы и расхаживал по комнате, заложив руки за спину. Увидев Конрада, он искренне обрадовался.

— Ваша светлость, я как раз собирался послать к вам Штефана, чтобы узнать, располагаете ли вы временем для беседы со мной. У меня прекрасная новость. Ваши слуги готовятся к приятному путешествию. Послезавтра мы едем в Прагу в гости к нашему общему другу пану Мирославу. Мне предстоит сопровождать вашу светлость в пути.

Конрад давно не испытывал такого ликования. Отдохнуть несколько дней в пражском доме пана Мирослава перед более длительным путешествием вовсе не означало нарушить волю отца.

— Сударь, для меня это и вправду замечательное известие. Если бы не разбойники, я бы, возможно, уже был в Праге и запомнил бы эту дорогу, как самое скучное время в моей жизни, но теперь у меня будет приятный спутник…

Феррара поклонился, пряча улыбку. Ох, маленький лицемер, не то ты хотел сказать, совсем не то…

Каким изощрённым лжецом ты станешь лет через десять! Кто же отточил твой змеиный язычок?

Но и сам Феррара сказал не всё, умолчав о главном. В немногочисленной свите Конрада, которую разместили в помещении для прислуги, не было человека по имени Лендерт. Феррара слишком давно и хорошо знал пана Мирослава, чтобы надеяться когда-нибудь увидеть дерзкого голландца, осмелившегося состязаться в искусстве верховой езды с владельцем Хелльштайна. Вернее всего, Лендерта держали где-то взаперти, чтобы умертвить после отъезда гостей. Благоразумный итальянец решил, что будет лучше, если об исчезновении любимого слуги Конрад узнает как можно позже и от кого-нибудь другого.

— Смею предположить, что вашей светлости никогда раньше не приходилось бывать в Праге.

— Не только в Праге. Я не бывал нигде дальше Норденфельда. Мой отец боялся, что меня похитят. Когда я учился верховой езде, меня охранял целый отряд слуг. С тех пор я не люблю верховые прогулки.

— Что же нравится вашей светлости?

Конрад на мгновение задумался, подыскивая самый нелепый ответ. Он узнал то, ради чего пришёл, и дальнейшая беседа его не интересовала.

— Мне нравится есть и спать. — Он улыбнулся, предоставляя Ферраре решать, что это — детское простодушие или откровенное издевательство, но венецианец был достаточно умён, чтобы снисходительно отнестись к первому и не обидеться на второе.

— В таком случае, быть может, ваша светлость не откажется от моего приглашения на обед. Дело в том, что именно сегодня я собирался попробовать вино собственного изготовления. Я привёз с собой несколько бутылок. Моё вино особенное, такого не делают нигде. Я настаиваю его на драгоценных камнях.

Феррара увидел, что достиг цели: мальчик заинтересовался.

— Зачем настаивать вино на драгоценных камнях? У них нет ни запаха, ни вкуса.

— Это не совсем так, ваша светлость. Камни обладают магическими свойствами, которые передают вину, превращая его в волшебный напиток исполнения желаний.

Конрад вздрогнул. Он не представлял себе, что о подобных вещах можно говорить вслух. После недавних событий в Норденфельде и встречи с Гертрудой он боялся любого упоминания о магии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: