Елисеева Ирина
Шрифт:
Кальм в это время заметил за окном стадо мирно пасущихся травоядных драконов. Рядом на лугу, подстелив на землю кафтан, клевал носом пастух. Принца осенило:
— О, о драконах!
— Как пожелаете, ваше высочество, — кивнул Джей и выжидательно посмотрел на сестру. Сам он принципиально не желал говорить с Отисом, тем, кто оскорбил его.
— Милорд, — обратилась Элия к советнику. — Если вы желаете тоже смотреть иллюзии, то, пожалуйста, пересядьте. Я не смогу плести двухсторонней.
Советник смотреть иллюзии пожелал и кое-как втиснулся между демонстративно не желающим трогаться с места Алентисом и Кальмом. Джей оглядел аудиторию и вдохновенно начал:
— Представьте себе драконью пещеру в горах. Возвратился домой с добычей могучий отец-дракон, свалил на пол у входа четырех бездыханных рыцарей, закованных в латы, и закричал:
"Дорогая!"
Навстречу ему вышла драконица, увидела, что муж принес еду, и закричала вглубь пещеры:
"Сынок, папа обед принес, иди кушать, скорее!"
Прибежал быстренько маленький дракончик, оглядел добычу отца и заплакал, капризно стуча лапами:
"Опять консервы! Не буду!"
Последний кадр иллюзии отразил ошарашенную и чуть глуповатую морду папаши-дракона и малыша, уткнувшегося в хвост мамы…
Кальм заржал. Алентис попытался поморщиться — это ж надо так издеваться над рыцарскими легендами! — но не выдержал и тоже улыбнулся. Отис заухмылялся.
Довольный произведенным впечатлением, Джей продолжил:
— В пещеру, полную чудесных драгоценных камней, золота, серебра, магического оружия и… человеческих костей, осторожно проник рыцарь с огромным пустым мешком. Он внимательно огляделся по сторонам и принялся лихорадочно набивать мешок сокровищами. Вдруг какой-то шорох заставил рыцаря насторожиться. Он резко обернулся и увидел у себя за спиной маленького дракончика. Рыцарь осмотрел окрестности — больше никого не наблюдалось.
"Привет!" — сказал любопытный дракончик рыцарю.
"Привет. А где твоя мама?" — подозрительно спросил герой.
"Нету, — горестно всхлипнул дракончик. — Ее охотники убили!"
"А папа?" — насторожился рыцарь.
"Нету, — из желтых глаз дракончика выкатились две большие зеленые слезы, — рыцари убили!"
"Так ты сирота!" — облегченно вздохнул человек.
"Сирота!" — разревелся дракончик, вспоминая о своих горестях.
"Тогда вали отсюда, сиротинушка!" — рявкнул рыцарь, возвращаясь к прерванному занятию.
Дракончик обиженно взглянул на него и заголосил:
"Дедушка-а-а! Бабушка-а-а!"…
Джей сделал паузу. Элия нарисовала двух огромных, очень рассерженных драконов и жалкую фигурку удирающего во все лопатки рыцаря.
Теперь уже смеялись все. Даже принц Алентис забыл изобразить из себя оскорбленного эстета.
Джей продолжил травить байки, Элия исправно плела иллюзии. Постепенно принц перешел от драконов к охоте на драконов, потом просто к охоте, затем, в продолжение темы о настоящих мужчинах, к войне. Оттуда естественным образом вылилась тема обманутых мужей, популярная и обширная во всех мирах, где есть институт брака и понятие супружеской верности.
Наконец, часа через три, уставший смеяться Алентис махнул рукой и снисходительно произнес:
— Достаточно, мы довольны.
— Вы пока свободны, — поспешил подтвердить свое право приказывать Кальм и заорал в окно кареты:
— Зак! Найди сказителям где-нибудь место.
"Не держать же их рядом до вечера, — решил принц. — Девочка, конечно, хороша, но прямо здесь ее не разложишь — народу многовато, так что лучше спровадить пока с глаз долой, чтоб не травила… душу, а уж вечерком, в гостинице…"
Примерно такие же мысли пришли и в голову старшего принца.
Алентис дернул за шнур звонка, и карета остановилась. Подоспевший пожилой слуга поклонился принцам и сказал сказителям:
— Пойдемте!
Они направились в конец процессии, где Зак показал сказителям на одну из грузовых карет, заполненную только наполовину, и деловито бросил:
— Освободите себе одну полку. Только аккуратно! Ничего не помните, а не то голову сниму. А уж если что исчезнет… — слуга сделал многозначительную паузу и бросил взгляд в сторону стражи.
— Да-да, тогда голову будут снимать они, — ухмыльнулся Джей, забрался в карету, помог подняться сестре и резко захлопнул дверцу перед носом Зака, продолжавшего давать указания вперемешку с угрозами.
Джей быстро освободил одну из широких полок, вполне годную на роль жесткой лавки, от свертков и сверточков, стащил на пол массивные тюки и усадил сестру, сам устроившись рядом.
— Пока все складывается удачно. Эти дурни от нас без ума, а ты себе уже и кавалера присмотрела, — сказал Джей, пряча за ехидством горечь.