Шрифт:
Катастрофу удалось предотвратить, когда «Сэм Хьюстон» находился всего в каких-нибудь пятнадцати ярдах от нашего судна. В тот миг, когда эта громада проносилась мимо нас, на палубе звучали ликующие голоса: «Вперед, «Королева»!» и «Вперед, «Брайдз Холл»!», и я успела заметить лица смеющихся, беспечных пассажиров и седую львиную гриву Хайрама Берджесса, который, по-прежнему стоя на мостике, прокричал приветствие дочери на своем техасском наречии. Шкипер обыкновенного судна непременно обратился бы с жалобой в береговую охрану. Но «Королева Мэриленда» не была обыкновенным судном, а члены команды не были обыкновенными яхтсменами. Судно и его экипаж принадлежали школе, которой владелец «Сэма Хьюстона» пожертвовал миллионы.
Когда мы покачивались на волнах в кильватере «Сэма Хьюстона», я взглянула на Сисси Браун. Чуть заметно улыбаясь, она смотрела на Конни Берджесс, со смущенным видом сматывавшую канат.
Тэрри, бледная как полотно, была вне себя от гнева.
— Если бы он врезался в нас, — прошептала она сквозь зубы, — кое-кому пришлось бы распрощаться со своей карьерой. Если бы, конечно, мы не погибли все вместе.
Тэрри была права. Я живо представила себе заголовки газетных репортажей, авторы которых сумели бы переложить вину за страшную катастрофу с миллиардера, могущественного нефтепромышленника, на заместителя директрисы и главного тренера команды. Если бы «Королева Мэриленда» не успела развернуться и лечь на другой галс, огромная моторная яхта врезалась бы в наше судно, и девочки, находившиеся внизу, наверняка утонули бы.
Полтора часа спустя мы вернулись в Бернхемскую бухту, где нас встречала Эллен с большой группой родителей, стоявших в обнимку со своими дочерьми.
Я передала сделанные мною записи Тэрри и сразу же покинула судно, задержавшись на пристани лишь на несколько минут, чтобы перекинуться несколькими любезными фразами с Эллен. Надо сказать, это стоило мне немалых усилий. Зная, что она воровка и вскоре будет арестована по обвинению в хищениях, не говоря уже о том, что она подозревается в убийстве, я не могла даже смотреть на нее.
— Маргарет, вы необыкновенная женщина, — радушно приветствовала меня Эллен, стараясь произвести приятное впечатление на стоявших рядом родителей. — Еще вчера, — продолжала она, обращаясь уже к ним, — она находилась в больнице. На нее опрокинулся тяжеленный стальной стеллаж.
«Уж не ты ли опрокинула его на меня?» — подумала я.
Я оставалась рядом с Эллен ровно столько, сколько требовала элементарная вежливость, после чего в сопровождении неотступно следовавшей за мной Адой Берк направилась через газон к Коптильне. Я почти дошла до Коптильни, когда кто-то окликнул меня. Обернувшись, я увидела бежавшую за мной Констанс Берджесс.
Переведя дыхание, она заговорила:
— Я очень сожалею по поводу неприятного инцидента. Папина яхта чуть не врезалась в «Королеву».
— Ты в этом не виновата, — возразила я.
— Папа просто невыносим. Он думает, что «Хьюстон» — всего лишь небольшая моторная лодка. — А потом вдруг быстро спросила: — Миссис Барлоу, нельзя ли поговорить с вами минутку? — И многозначительно взглянув на Аду, добавила: — Наедине?
— Конечно, — ответила я. — Когда? Прямо сейчас?
— Да, если у вас найдется несколько минут. У меня в комнате. Там никого нет.
Мы молча дошли до комнаты Констанс. Я потребовала, чтобы Ада оставалась в холле, на почтительном удалении от самой лучшей из всех угловой комнаты Конни, откуда она не сможет слышать наши голоса.
Мы вошли в комнату. Конни закрыла дверь и заперла ее на ключ.
— Садитесь, пожалуйста, миссис Барлоу.
Был момент, когда я подумала: «Бог мой, а если Майкл прав, и, спасая меня, она действительно хотела направить нас по ложному следу, и Кертисс с ней заодно». Но потом я взяла себя б руки и села на стул у письменного стола. Конни явно нервничала, судорожно сжимая пальцы рук, но в конце концов сказала:
— У меня есть одна вещь, она может оказаться важной для вас. Это касается Мэри Хьюз и Гертруды Эйбрамз.
Она умолкла. Я терпеливо ждала.
— А может быть, наоборот, не представляет никакого интереса, — продолжала она. — Это кассета, которую я нашла. Думаю, та самая, которую записала Мэри.
Глава 25
Я постаралась придать своему голосу как можно больше спокойствия:
— Почему ты обратилась ко мне, Конни? По-моему, тебе следовало отдать кассету лейтенанту Доминику.
Она осторожно взглянула на меня и, запинаясь, пробормотала:
— Я думала, им покажется странным, что кассету обнаружила именно я. Ну, вы же знаете, как полиция может насесть. Я… словом, прежде чем ввязываться во всю эту историю и отвечать на множество вопросов людям, которые ничего не знают о школе, я хотела убедиться в том, что кассета действительно способна помочь следствию.
Я прекрасно понимала, что опыт общения с полицией не прошел для нее даром. Но я не собиралась ее осуждать, и, кроме того, я была у нее в долгу.