Александрова Татьяна Ивановна
Шрифт:
За некоторым исключением оперетты ставил на радио А.Д. Липовецкий. Еще не будучи редактором оперетты, я наблюдала его работу над «Сильвой». Его замысел сводился к тому, чтобы не делать Сильву просто примадонной. Для него эта была, прежде всего, девушка с «Козьего болота» (так называлось место, где она родилась). Именно это ее происхождение и делало ее простой и обаятельной. Затем были «Продавец птиц» Целлера с прекрасным тенором Сергеем Менахиным в роли Адама, «Холопка» Стрельникова и многое другое. В «Холопке» замечательно играл комедийную роль графа Кутайсова Юрий Яковлев, на главные партии - Виолетты и Андрея были приглашены молодые тогда солистка Большого театра Лидия Ковалева и Виктор Кривонос из Ленинграда, второй парой (Поленька и Митрусь) были солисты Свердловского театра музыкальной комедии Галина Петрова и Игорь Калмыков. С Петровой я познакомилась еще раньше, во время гастролей свердловчан в Москве. Иногда она участвовала и в сборных концертах оперетты в Колонном зале Дома Союзов. Удивительно светлый талант у этой актрисы!
«Бабий бунт» Птичкина Липовецкий делал вместе с Борисом Равенских. Я видела его многие театральные постановки и восхищалась ими. Но до меня доходили слухи и о его странностях, поэтому, я не ожидала встретиться с веселым обаятельным человеком, который шутил с нами и подтрунивал над собой.
С Толей они были друзьями. И здесь я позволю себе сделать небольшое отступление, не касающееся оперетты. Был в жизни Равенских период, когда он, будучи мужем актрисы Малого театра Галины Кирюшиной и отцом Шуры, серьезно увлекся Тамарой Лякиной, актрисой театра им.Пушкина, где был тогда главным режиссером. Но через какое-то время, когда Липовецкий ставил в концертном исполнении «Жанну Д’Арк на костре» с музыкой Оннегера и с Галиной Кирюшиной в заглавной роли, Равенских увидел этот спектакль. И спектакль, и исполнительница заглавной роли привели его в такой восторг, что возвращались они с Галей домой вместе. Вспоминая это, Толя с улыбкой говорил: «А ведь это мне маленькая Галя обязана своим рождением». Вторую дочь Равенских назвали Галей. Я увидела «Жанну Д’Арк» с Галиной Кирюшиной много позднее, в начале 80-х. Большим симфоническим оркестром радио дирижировал Владимир Федосеев. И музыка, и исполнение, и постановка, и, конечно, сама Жанна потрясли меня.
Но продолжу об оперетте. В конце 70-х - начале 80-х каждое лето в Москву обязательно приезжал на гастроли какой-нибудь, как тогда говорили, периферийный театр оперетты (чаще всего они назывались театрами музыкальной комедии). Мы старались с Лилей Панковой не пропускать эти гастрольные спектакли. Обычно заказывался «тонваген», большой автобус с аппаратурой, устанавливались на сцене микрофоны, подсоединялись провода, которые тянулись прямо из автобуса, где звукорежиссером и осуществлялась запись спектакля. Кроме того, для наиболее интересных певцов Лилия Александровна организовывала фондовые записи, а я обычно делала обзорные передачи о гастролирующем театре, брала интервью у ведущих солистов и художественного руководителя театра или главного режиссера. Так мы познакомились с несколькими театрами, работающими в жанре оперетты и мюзикла - из Свердловска, Иркутска, Хабаровска, Одессы и Риги. По поводу таких гастролей мною было написано несколько рецензий в журнал «Музыкальная жизнь».
Прошло два десятилетия, а мои впечатления о некоторых спектаклях и артистах еще свежи памяти. Разве можно забыть артистов из Свердловска - Нину Энгель-Утину в заглавной роли в спектакле «Хелло, Долли» или же Бориса Жердера в роли Короля Влана в оперетте Ж. Оффенбаха «Путешествие на Луну».
А блистательная Людмила Сатосова в спектакле Одесской оперетты - «Королева чардаша»! И, наконец, Жанна Глебова, самая яркая звездочка русской труппы Рижского театра оперетты, работающего тогда на двух языках. Телезрители наверняка ее запомнили по телефильму «Сильва», где она снялась в заглавной роли. Ее коронным спектаклем стала на московских гастролях музыкальная комедия «Тогда в Севильи». Такого приема, таких продолжительных оваций, какими публика награждала Жанну, на этих гастролей не было ни у кого. Помню, что среди аплодирующих я увидела Владимира Аркадьевича Канделаки.
А мы тем временем работали над опереттой «Насильно мил не будешь» Соловьева-Седого, «Белая акация» И. Дунаевского, «Товарищ Любовь» Ильина.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Я думаю, что предложение записать этот спектакль на радио исходило от самого Черкасова.
«Товарищ Любовь» киевского композитора Ильина по пьесе К. Тренева «Любовь Яровая» была тогда в репертуаре Московского театра оперетты, и некоторые исполнители основных ролей в театре стали участниками и этой записи, кроме…Но об этом несколько позже. В роли Пановой записывали Веру Шилову, которая была одной из исполнительниц этой роли в театре. Собственно ради нее и делался этот радиоспектакль. Липовецкий всегда умел находить подход к актеру, а тем более к актрисе, но здесь ситуация была неординарная - Шилова была женой главного редактора Черкасова. Тем не менее, Анатолий Давыдович перед ней не подобостраствовал, а держал себя, как обычно держит себя мужчина-режиссер с актрисой, да еще и красивой женщиной. Но Вера Сергеевна вела себя весьма странно (эти странности мешали и ее работе в театре) и непредсказуемо. И когда он, уже на записи, пытаясь ей объяснить мотивацию ее героини в одной из сцен, сказал: «Ну, понимаешь, ты ведешь здесь себя как проститутка»,- реакция Шиловой на сказанное режиссером была для всех неожиданной: она выбежала из студии и устремилась на четвертый этаж прямо в кабинет главного редактора, где в это время проходил редсовет. И никого не замечая, произнесла: «Липовецкий назвал меня проституткой!». Запись была прервана, все актеры были в недоумении, мы - в шоке. И понадобилось какое-то время, чтобы привести ее в чувство и все-таки продолжить запись. Да и на записи, а потом монтаже звукорежиссеру Николаю Данилину и Лилии Панковой приходилось возиться с ее музыкальными номерами, чтобы выбрать хорошие куски, иногда по одной фразе, из разных дублей - одним словом, проделывать ювелирную работу. Но в результате все выглядело очень достойно.
Первой исполнительницей заглавной роли Любови Яровой в театре была Татьяна Шмыга. Естественно, записывать нужно было ее, но все молча понимали, что это невозможно. С тех пор, как на радио из театра Оперетты пришел Черкасов, имя Татьяны Шмыги старались просто не произносить, я уже не говорю о том, чтобы включать ее в передачи, которые ему сдавались, а тем более записывать. Испытала я это на себе, когда в моей праздничной передаче ария в исполнении Шмыги Г.К. Черкасовым фактически была снята. Сама Татьяна Ивановна с горечью потом говорила мне, что двадцать лет ее творческой жизни в годы правления Черкасова радио игнорировало. Вот поэтому на роль Любови Яровой и была приглашена другая артистка - солистка Камерного музыкального театра под руководством Б.А. Покровского Людмила Соколенко. Она с успехом принимала участие и в других наших музыкальных радиоспектаклях, как и талатнтливый певец Евгений Поликанин, исполнивший роль Ярового. Из Московского театра Оперетты кроме В. Шиловой в записи участвовали Валерий Барынин (Кошкин) и Виталий Мишле (Швандя), а также хор театра.
То, что в театре, когда жена главного дирижера диктует что-то своему мужу, явление довольно типичное, на радио же, когда Вера Сергеевна подчас бесцеремонно вмешивалась во многие дела редакции, это вызывало просто недоумение. Почему Геннадий Константинович мирился с этим и потакал ей, - сказать трудно. Может быть, от невозможности удержать ее от каких-то довольно странных поступков, предупредить ее нездоровые выходки, может быть, и оттого, что любил ее. Все это, лично у меня, вызывало какое-то чувство жалости и к ней, и к нему, хотя с нами, редакторами он не церемонился и бывал иногда очень резок, правда, никогда не слышала, чтобы он на кого-то повышал голос. А человеком он был, конечно, очень знающим и образованным. Работая главным редактором, он продолжал и свою дирижерскую деятельность, в основном в области симфонической музыки, за что получил звание народного артиста РСФСР. Иногда в редакцию заходил их сын Коля, поступивший потом в ГИТИС на отделение режиссеров эстрады. О дальнейшей его судьбе ничего не знаю, также как и судьбе Веры Сергеевны, после того, как не стало ее мужа Геннадия Константиновича Черкасова - а узнала я об этом не так давно и совершенно случайно. Это известие расстроило меня.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Очень часто в нашей редакции появлялась светловолосая еще молодая женщина из редакционного отдела телерадиофонда. И всегда с улыбкой. Наши взаимоотношения с Зинаидой Сергеевной Гармаш были тогда чисто служебными. Через какое-то время, когда второй музыкальный редактор оперетты Вера Федоровна Чуфарова ушла на пенсию, то на ее место Черкасов взял Зинаиду Гармаш, с которой мы были уже знакомы. Когда мы начали вместе работать над спектаклями, оказалось не все так просто, бывало разное, в чем-то мы не сходились, но в главном всегда поддерживали друг друга. Зинаида тоже закончила ГИТИС, отделение артистов музыкальной комедии, как и Лилия Панкова. Но жизнь так распорядилась, что, поступив в Московский театр Оперетты, через год она оттуда ушла, и стала редактором в Москонцерте. А потом была вынуждена уехать в Алжир с маленькой дочкой и мужем, командированным туда на работу, после чего в театр уже не вернулась, а стала работать в телерадиофонде. Детство и юность Зинаида провела в деревне, где жила со своими родителями, сестрой и братом, и где ее мать была долгое время председателем колхоза. «Я человек простой, деревенский», - любила повторять она, но, глядя на нее, в это было трудно поверить, настолько она впитала в себя правила хорошего тона и манеру поведения. Возможно, сказалось ее вращение в определенных кругах во время пребывания за рубежом. Никто лучше ее не мог так красиво накрыть стол во время тех немногочисленных праздников, которые устраивались в нашей комнате. На масленицу она привозила всегда только что испеченные ею блины, которые были еще горячими. А какими она нас угощала пирогами! Наши дочери (обе - Лены) учились тогда в школе. Благодаря Анатолию Давыдовичу Липовецкому, с которым Зинаида была знакома еще по Москонцерту, и та, и другая играли в теннис на Петровке, учили, каждая в своей школе, французский язык, но так и не подружились. А теперь так сложилась их судьба, что обе оказались во Франции. Пишу об этом потому, что наши жизни и наша работа сплетались таким крепким узлом, развязать который было просто невозможно.