Шрифт:
Все его тело было в кровоподтеках и царапинах. К этому времени остальные побросали работу и подошли поинтересоваться самочувствием Джеффа и предложить свою помощь, но, как только поняли, что Джефф живой, разошлись устраивать лагерь, оставив Алису заниматься своим делом. Девушка молча стала стаскивать оставшуюся одежду с Джеффа, поскольку ей надо было осмотреть его раны. Она старалась делать это осторожно, потому что, как ни старался Джефф делать вид, что все нормально, он все-таки морщился от боли и выглядел очень слабым и несчастным.
И тем не менее негодующе закричал, когда она взялась за молнию на его брюках и стала осторожно расстегивать ее:
– Что ты делаешь?! Я в полном порядке!
– Весьма сомневаюсь в этом, – резко перебила его Алиса. – Ты весь в порезах, и, скорее всего, твои ноги тоже в синяках и царапинах. Если ты не хочешь, чтобы эти брюки сняли обычным способом, я срежу их с тебя. Выбор за тобой, но твои раны я так или иначе обработаю. Необработанные порезы могут воспалиться.
– Люк! – обратился Джефф за поддержкой к Люку, стоявшему в стороне и внимательно наблюдавшему за действиями Алисы.
– А при чем здесь я? – скорчив гримасу, ответил тот. – Лучше слушайся доктора. Это ее работа, и она специально пошла в горы, чтобы оказывать нам медицинскую помощь, иначе я бы не потащил ее в экспедицию. – Он усмехнулся: – Вот увидишь, ты почувствуешь себя лучше, когда она закончит лечение.
– Но мне неудобно! – настаивал Джефф, на что Алиса презрительно фыркнула.
– Чепуха! – воскликнула она. – Я в своей жизни видела столько же обнаженных мужчин, сколько хот-догов. Дуглас! – крикнула она. – Подойди и помоги мне раздеть стеснительного пациента!
Это успокоило Джеффа, и позже, когда Алиса мыла руки и опускала закатанные рукава, она была уже полностью уверена, что с Джеффом все будет в порядке. Теперь он лежал, удобно устроившись в своем спальном мешке, недалеко от костра, и его щеки снова порозовели. Теплое питье и отдых – и утром он будет в полном порядке.
– Сегодня Джефф уже никуда не сможет идти, – сказала она Люку, который подошел и встал рядом с ней, неспешно попивая кофе и держа еще одну кружку для нее. – Царапины и синяки – это пустяки, но он все еще в шоке от случившегося.
– Сам знаю, – пробурчал Люк. – К счастью, мы уже у озера, а отсюда дорога не такая плохая. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Вы действовали очень профессионально. Не каждый студент так сумеет.
– До своего поступления в университет я два года путешествовала, – устало пожала плечами Алиса. – Работала в больнице в Африке, в основном лишь помогала, но кое-что делала сама. Кроме того, в Англии я знаю одного врача, который многому научил меня. У него очень необычные методы. К тому же, – она вздохнула, – я училась держать себя в руках. А в университет я поступила спустя некоторое время после школы. Так что я уже отнюдь не такая зеленая.
– Зеленая? – удивленно переспросил Люк, и Алиса поморщилась. Хоть его английский совершенен, но ведь он не может знать все слова.
– Это обозначает – юная, неопытная, очень молодая, – объяснила она.
Люк кивнул, показывая, что понял.
– Английский язык очень странный. А ваша фраза о том, что вы видели столько же обнаженных мужчин, сколько хот-догов, тоже относится к игре слов?
Алиса подавила смешок и, исподтишка взглянув на него, увидела насмешливо блестевшие глаза.
– Да, это тоже своеобразная игра слов, – с серьезным видом заверила она его, но тут же, не выдержав, широко улыбнулась. – Просто это первое, что пришло мне в голову. Надо же было как-то успокоить Джеффа.
– А то я почти поверил в услышанное, – прошептал Люк. – Ладно, вы успокоили меня, с Джеффом все в порядке, так что я пошел к остальным, вдруг там нужна моя помощь. – Насмешливо подняв одну темную бровь, он ушел, подарив ей на прощание сердитый взгляд.
Когда Алиса подошла к профессору и Дугласу, то все еще не могла успокоиться и перестать хихикать. Она представляла, как оскорблен Люк ее объяснением слова «зеленая». Хотя его вполне могли разозлить и ее слова о многочисленных голых мужчинах, которых она якобы видела, и то, что она позвала Дугласа, а не его, помочь ей раздеть Джеффа. Впрочем, Люка могло разозлить что угодно, ведь он такой пуританин.
– Веселенькая же история приключилась [14] ! – мрачно произнес профессор, что вызвало очередной приступ смеха у Алисы. Она схватила дядю Билла за руку, видя, что темные глаза Люка недоуменно и раздраженно смотрят на них.
14
A pretty kettle of fish (англ.) – дословно: «Хорошая же уха», в сленговом варианте: «Веселенькая же история».