Куин Джулия
Шрифт:
— Спасибо, что сообщила, а то я даже не подозревала.
— Граф Ренминстер! — возмущенно воскликнула Летиция, слегка покраснев от праведного гнева. — Ренминстер! Боже мой, сестра, этот человек богат, красив, да к тому же носит великолепный титул! Зачем же отказываться от приглашения?
— Летиция, — напомнила Сюзанна, — лорд Ренминстер — брат Клайва.
— Знаю.
— Я не заслужила его одобрения во время ухаживания Клайва и не понимаю, что могло заставить его изменить мнение.
— Тогда почему же он проявляет внимание?
— Ничего он не проявляет.
— Пытается ухаживать.
— Ничего он не пыта… о, проклятие! — Разговор становился невыносимым. — Почему ты решила, что он пытается ухаживать?
Легация отправила в рот кусок булочки и сухо сообщила:
— Об этом написала леди Уислдаун.
— К черту леди Уислдаун! — взорвалась Сюзанна.
Летиция в ужасе отпрянула, словно сестра только что совершила смертный грех.
— Поверить не могу, что ты это сказала.
— И что же такого сделала эта леди Уислдаун, чтобы я восхищалась ею и клялась в вечной преданности? — скептически осведомилась Сюзанна.
— Обожаю, леди Уислдаун, — мужественно стояла на своем Летиция, — и не потерплю злословия в ее адрес.
Сюзанна изумленно смотрела на обычно спокойную и рассудительную сестру: казалось, в нее только что вселился злой дух.
— Леди Уислдаун, — с горящими глазами бросилась в бой Летиция, — поддерживала тебя летом, во время этой ужасной истории с Клайвом. Возможно, единственная во всем Лондоне. Одним лишь этим благородным поступком она заслужила глубокое уважение.
Сюзанна мгновенно остыла и утратила воинственный пыл.
— Спасибо, Летиция, — едва слышно поблагодарила она.
Сестра лишь пожала плечами, явно не собираясь впадать в сентиментальность.
— Не за что, — беззаботно ответила она, но зачем-то всхлипнула. — По-моему, надо принять приглашение графа. Хотя бы для того, чтобы лишний раз напомнить о себе в свете и восстановить популярность. Если один-единственный танец смог изменить общее мнение, то представь, что произойдет после целого праздника! От поклонников отбоя не будет.
Сюзанна окончательно растерялась. Встреча в театре оказалась поистине чудесной. Но после предательства Клайва ее доверие к людям пошатнулось. Кроме того, если графу вздумается переключить внимание на какую-нибудь другую молодую леди, сплетен и пересудов снова не оберешься.
— Не могу, — решительно заключила она и встала так неожиданно, что опрокинулся стул. — Не могу, и все.
Меньше чем через час вежливый отказ был написан и послан графу.
А спустя час после того, как Сюзанна отправила к лорду Ренминстеру лакея с запиской, дворецкий постучал в дверь спальни и сообщил, что граф явился собственной персоной и ждет внизу.
Сюзанна изумленно охнула и выронила книгу, которую пыталась читать все утро. Книга упала на ногу.
— Ой! — воскликнула она.
— Вы не поранились, мисс Баллистер? — заботливо осведомился дворецкий.
Сюзанна покачала головой, хотя большому пальцу пришлось несладко. Глупая книга! Больше трех абзацев прочитать так и не удалось. Буквы расплывались, и вместо текста перед глазами возникало лицо графа.
И вот он материализовался.
Захотел помучить?
Да, мелодраматично решила Сюзанна, наверное, в этом и заключалась его цель.
— Прикажете сказать, что спуститесь через несколько минут? — уточнил дворецкий.
Сюзанна кивнула. Отказаться принять гостя, особенно у себя дома, было бы чрезвычайно грубо. Быстрый взгляд в зеркало показал, что за час сидения на кровати с книгой в руках прическа не пострадала. С отчаянно бьющимся сердцем Сюзанна направилась вниз.
Войдя в гостиную, она увидела лорда Ренминстера — граф стоял возле окна в величественной, скульптурно красивой позе.
— Мисс Баллистер, — приветствовал он, обернувшись, — как приятно вас видеть!
— Э-э… спасибо, — пролепетала Сюзанна.
— Я получил записку.
— Да. — Она нервно вздохнула и опустилась на стул. — Так я и предположила.
— Был разочарован.
Она подняла глаза. Граф говорил спокойно, серьезно, но что-то в его тоне намекало на более глубокие чувства.
— Мне очень жаль, — осторожно произнесла Сюзанна, стараясь тщательно обдумывать каждое слово. — Вовсе не хотела вас обидеть.
Граф отошел от окна и медленно, словно хищник на охоте, направился к ней.