Шрифт:
— Я опять запутался,— пробормотал Норби.
— Настоящее алмазное ожерелье лежало на полу в ка– J бинете Бемера. Олбани взяла его. Это означает, что ожерелье не попало к де Ламотту и не отправилось в Англию. Оно не было разобрано, а бриллианты не были проданы. Ожерелье осталось в истории целым и невредимым, и ни– 1 какого политического скандала не произошло. Возможно,
с королевой тоже ничего не случилось,— разве это не изменит историю?
— Я так ничего и не понял,— сказал Марсель,— Все эти | разговоры о революции просто не укладываются у меня в голове.
— Потом объясню,— пообещал Джефф.— Сейчас меня I так клонит ко сну, что едва держусь на ногах. Я не спал 1 с тех пор, как мы покинули Манхэттен. Норби, может | быть, ты объяснишь?
— С удовольствием,—отозвался Норби.—Я вложу в мозг Марселя сведения о французской истории, а также j проведу курс обучения стандартному земному языку. Ему ;j это понадобится, если он останется с нами.
52
— Но могу ли я остаться? Разве я не должен вернуться в свое время?
— Нет, если это приблизит твою казнь,— Джефф широко зевнул,— Либо ты останешься с нами, либо мы подыщем тебе другое, более безопасное время.
Марсель уселся рядом с Норби.
— Так как мне подарили жизнь, я не могу жаловаться на условия, налагаемые этим даром. Учи же меня, мой милый маленький автомат!
Норби тряс Джеффа за плечо:
— Проснись! Кто-то входит в пещеру!
Джефф сразу же очнулся.
— Мы можем где-нибудь спрятаться… если туда никто не заглянет.
— Может быть, нам лучше исчезнуть отсюда? — прошептал Марсель. Теперь, благодаря стараниям Норби, он сносно говорил на земном языке.
— Мы не можем,— ответил робот.— Ожерелье удерживает нас здесь.
Троица спряталась за большим валуном. Мигающий огонек в темноте приближался, и вскоре в пещеру вошли двое молодых людей. Мужчина носил тунику немного выше колен, на ногах были крепкие сандалии. Длинный кинжал висел в кожаных ножнах на его поясе. Он установил факел, который нес в руках, между двумя камнями, чтобы освободить руки.
Девушка была одета в платье из тонкой кожи, украшенное узорами. Она расстелила на полу пещеры темное шерстяное покрывало и улыбнулась молодому человеку. Протянув к нему руки, она заговорила приятным, мелодичным голосом. Слова казались Джеффу немного знакомыми, но смысл ускользал от него.
— Латынь,— прошептал Марсель ему на ухо,— Это римляне. Сейчас здесь находится Галльская провинция, которая позже стала Францией. Девушка говорит, что очень рада найти такое укромное местечко, где их никто не потревожит.
Джефф кивнул и приложил палец к губам. Тем временем юноша поцеловал девушку и провел ладонью по ее длинным рыжеватым волосам. Потом он всмотрелся в
54
тени, колышущиеся в полумраке, и издал удивленный возглас, указав на стену. Девушка вздрогнула, но потом ахнула от восхищения и прижала руки к груди.
Они принялись разглядывать рисунки. Забыв о поцелуях, юноша взял свой факел и пошел вдоль стены. Потом молодые люди обнаружили бизона. Девушка сняла ожерелье с бюста животного, сдув с него пыль. Молодой человек вытащил из своего пояса кожаный шнурок и пропустил его через металлические кольца в задней части ожерелья, откуда свисали две длинные кисти. Он со смехом повесил ожерелье, на шею девушке; они обнялись и о чем-то зашептались друг с другом.
Губы Джеффа сжались в тонкую линию. Он подумал, что если бы вместо скользких лент у них в Манхэттене был нормальный кожаный шнурок, то ничего бы вообще не случилось.
— Они говорят, что ожерелье — это дар богов, в честь их любви,— прошептал Марсель.— Они навеки сохранят его, так как будут вечно любить друг друга… ох!
— В чем дело? — спросил Джефф.
— Пыль! — Марсель отчаянно зажимал нос,— Я сейчас чихну!
— Нет!
Но Марсель все-таки чихнул. Звук гулко раскатился по пещере, и юноша немедленно вытащил свой кинжал. Он поставил испуганную девушку у себя за спиной и размашистой походкой направился к валуну.
— Quid nunc? — вызывающе спросил он.
Марсель встал и поднял вверх правую руку:
— Salve!
Джефф тоже встал.
— Марсель, скажи своему римскому приятелю, что эта пещера священна. Мы — жрецы древней религии. Они больше не должны приходить сюда и рассказывать о пещере, а в награду могут забрать ожерелье… Это почти правда,— извиняющимся тоном прошептал он, обратившись к Норби.— Пещера наверняка была священной для доисторических людей.
Марсель обратился на латыни к молодой римской паре, дрожавшей от страха. В следующее мгновение Норби с диким визгом выскочил из-за валуна. Зрелище ужасного металлического демона оказалось невыносимым для молодых людей, и они обратились в бегство.