Шрифт:
— Мы начали видеться только в прошлом году. Это было нелегко. Между нами накопилось столько обид. Но мы работаем над этим. Поздновато, конечно, — невесело усмехнулся Джон.
— Мне трудно это представить. Моя мама была со мной всю жизнь. Она целовала мои синяки и ссадины, поддерживала меня, когда мне приходилось туго… Не знаю, что бы я делала без нее.
Джон вздохнул.
— Я бы очень хотел иметь такую мать, как твоя. Она самый жизнерадостный человек из всех, кого я встречал. В ее-то положении…
— Господи, я думала, что мы скоро ее похороним, когда приехали сюда…
Он нежно коснулся ее щеки.
— Я понимаю…
— А как ты узнал, что мы здесь? — вдруг спросила Кэсси.
— Я приехал в магазин и увидел, что Бак держит фронт. Он мне все и рассказал.
— И ты сразу же поехал сюда, — сказала она восхищенно.
Он обхватил ее обеими руками ее за талию и повернул к себе. Его глаза были серьезны.
— Я никогда не намеревался сблизиться с тобой или твоей семьей. Но, кажется, я уже стал ее частью.
— Я рада, — улыбнулась Кэсси.
— Только мои интересы отнюдь не братские, — добавил он.
Выражение ее лица заставило Джона пожелать, чтобы они очутились сейчас в более уединенном месте. Он опустил глаза на ее нежные губы. Но прежде чем успел поддаться этому безумному импульсу, дверь открылась, и в комнату вошел доктор в сопровождении высокого темноволосого мужчины.
— Мисс Пил, это профессор Бартон Кроули, — сказал доктор. — Он будет оперировать вашу маму завтра утром.
Кэсси тепло пожала профессору руку.
— Рада с вами познакомиться. Это просто чудо! Мы и не знали, что существуют гранты на операции.
Джон послал мужчинам предостерегающий взгляд. Но он напрасно беспокоился.
— Мы всегда можем найти способ выйти из критического положения, — сказал доктор с улыбкой. — Профессор Кроули учит нас новым техникам удаления опухолей. Это большая удача, что он оказался здесь, когда вы прибыли. Он работает в клинике Джона Хопкинса, — добавил он со значением.
Джон наклонился к Кэсси:
— Это один из самых известных госпиталей на Востоке.
Она неловко рассмеялась.
— Извините, — сказала она профессору. — Я мало знаю о таких вещах.
— Она работает в магазине, — объяснил Джон. — Единственная поддержка в семье. Ей приходится заботиться о своей матери и приемной сестре. А ведь она сама почти еще ребенок.
— Не надо представлять меня образцом добродетели, — пробормотала Кэсси. — Я просто люблю свою семью. Вы действительно думаете, что сможете помочь маме? Наш местный доктор сказал, что болезнь уже далеко зашла.
— Да, это так. Но предварительное обследование показало, что опухоль захватила только одну долю правого легкого. Если ее удалить, а затем провести курс химиотерапии и облучения, то есть надежда, что мы сможем продлить ей жизнь.
— Пожалуйста, сделайте все, что в ваших силах.
— Она была очень взволнована, когда я говорил с ней, — улыбнулся доктор Кроули. — Сказала, что беспокоится больше о своих дочерях, чем о себе самой. Редкая женщина.
— Верно, — согласилась Кэсси. — Мама всегда заботилась о других, а о себе забывала. Она одна воспитала меня, без всякой помощи, а это было нелегко.
— Из того, что я вижу, моя юная леди, — сказал хирург, — она продела очень хорошую работу.
— Спасибо, — Кэсси смущенно опустила глаза.
— Значит, так, — перешел на деловой тон Кроули, — сначала мы ее прооперируем. А когда узнаем, насколько далеко распространились метастазы, тогда поговорим еще. А сейчас советую вам немного отдохнуть.
Доктор и хирург вышли из комнаты.
— Было бы у меня сейчас одеяло, — мечтательно протянула Кэсси, глядя на кресла с прямыми спинками. — Сидя я еще спать могу, но в больницах всегда так холодно ночью.
— Сидя?
— Я всегда спала здесь, когда маму забирали в больницу. — Она кивнула в сторону задремавшей Селены. — Мы обе. Хотя она маленькая, и ей легче в них устроиться.
Джон был поражен. Можно сказать, это был его первый непосредственный взгляд на то, как живет весь остальной мир.
— Пожалуйста, не смотри на меня так, — сказала она. — А то я чувствую себя неловко. Ну и что, что у меня мало денег? Зато есть другие ценности.
Он нахмурился, пытаясь представить, что бы это такое могло быть.