Шрифт:
Он не сделал ни малейшего движения в ответ, как и стоявшие вокруг него рабочие. Все как один странно уставились на гостью, будто увидели нечто удивительное.
— iSenor? — вновь обратилась Рейчел к хозяину дома, подумав при этом, что его английский вряд ли совершеннее ее испанского.
— Вы еще более дерзки, чем ваш брат, мисс Эллис, — провозгласил он наконец таким тоном, словно выносил приговор. — Похоже, вы одного поля ягода.
Рейчел, не ожидавшая такой удачи (аббат оказался прав!), растерялась по другой причине: низкий голос сеньора был полон поистине ледяного презрения. Впрочем, она отметила его прекрасный английский, лишь с едва заметным акцентом.
— Я... я не понимаю. Вы говорите так, словно...
— Вас никто не просит понимать, — резко оборвал он ее. — Видимо, отличительная ваша особенность... и вашего брата тоже... — Он остановился на полуслове и угрожающе сдвинул густые темные брови. — Если он вас послал, чтобы просить за себя, то он еще больший тупица, чем я думал. Прежде чем я провожу вас обратно, туда, откуда вы пришли, я хотел бы знать: почему вы преследуете меня в моем собственном доме?
Рейчел провела рукой по волосам; что он, собственно, имеет в виду? Она ничего не понимает... Да и вообще, почему он так с ней обращается? Откуда такая злоба по отношению к ней — ни с того ни с сего? И эти странные намеки... Он просто, видимо, проявил свой дурной характер и недоброжелательность.
— Вы всегда так милы с незнакомыми людьми?
На лице сеньора появилось выражение непреклонности.
— Вы не ответили на мой вопрос. Мне нужна правда. — И направился прямо к ней.
А вся его свита, за спиной у Рейчел, поспешно ретировалась в конюшню.
Девушка подавила инстинктивное желание убежать, и замешательство ее быстро сменилось раздражением. Она не позволит этому типу запугивать себя!
— Мне нужно найти брата, а аббат в монастыре близ Ла-Рабиды назвал вас — вы располагаете какими-то сведениями. Один местный житель показал, где ваша вилла. Вот я и подъехала к воротам ваших владений. Тут... рабочий, ваш рабочий, любезно проводил меня к вам — он... он бежал впереди моей машины.
Сеньор аж потемнел лицом — видимо, это сообщение совсем его добило. Ну и реакция, он еще, пожалуй, устроит разнос этому доброму малому у ворот.
— Вы, уж пожалуйста, не преследуйте человека за то, что он учтив с иностранцами. Он ведь не мог предвидеть, что и на Брайана, и на меня обрушится ваш беспричинный гнев.
— Это, наверное, Жорж. Он у нас учтив с каждой симпатичной мордашкой. — В голосе сеньора слышалось презрение. — Как бы то ни было, вы напрасно теряете время и деньги. Ежедневно в Штаты полдюжины рейсов. Советую вам, сеньорита, воспользоваться первым же утренним. — И он переключил свое внимание на жеребца, который с фырканьем поскакал через загон на свист хозяина.
— А я советую вам, сеньор... пойти к черту! — В жизни никому подобных вещей не говорила, но и взбешена так никогда не была. — А потом, видите ли, я еще не исчерпала все свои возможности. Наверняка не вы один здесь знаете Брайана. Кто-нибудь мне поможет. — И, не желая оставаться дольше с этим несносным человеком, она повернулась и пошла к припаркованной рядом с паддоком машине.
— Я бы на вашем месте на это не рассчитывал, — донеслось до Рейчел язвительное замечание.
Она замедлила шаг и, с пылающими от негодования щеками, обернулась к нему.
— Не пытайтесь меня запугивать, сеньор. Я ведь не принадлежу к вашим служащим, вынужденным все от вас терпеть, ибо они от вас зависят.
— А вы как ваш брат — тоже прыгаете зажмурившись, не глядя куда. Но не забывайте — вы сейчас в моей стране, а у нас играют по другим правилам.
Рейчел с гордым достоинством подняла голову.
— Вы на редкость обходительны. Интересно, вы и с Брайаном подобным же образом общались?
— Скажем так, наше общение оказалось запоминающимся, — последовал саркастический ответ, — уж в этом можете не сомневаться. — Его черные глаза, сузившись, сверкнули недобрым огнем.
— А что такое произошло? — Ей захотелось уколоть наглеца. — Неужто Брайан предложил заняться спасением вашей души? Или порекомендовал навестить друга, аббата в Ла-Рабиде?
Холодная улыбка появилась на его загорелом лице. Так он все-таки умеет улыбаться и даже... Нет, она этого не признает... И Рейчел с деланным равнодушием отвернулась.
— Когда вы последний раз видели брата?
Вопрос отозвался болью в ее сердце, но лучше она умрет, чем покажет ему, что он угодил в самое больное место.
— Много времени прошло. — Она изо всех сил притворялась спокойной.
— Судя по всему, так много, что вы поверите любой его лжи.
— Лжи?.. Какой лжи? Мой брат — сама честность, что бы там кто о нем ни навыдумывал. — Рейчел вдруг стало в буквальном смысле трудно дышать: угнетающая жара и влажность наконец оказали на нее свое воздействие.
— Какая рекомендация! — иронически провозгласил сеньор.
Рейчел набрала в грудь побольше воздуха, стараясь преодолеть подступающую дурноту.