Шрифт:
– Я не хочу быть вдовой, я не хочу Майкла Бейнинга и не хочу, чтобы ты шутил о подобных вещах, бестактное чудовище!
Она вскочила на ноги и кинулась прочь, сжав кулаки. Все трое проводили ее изумленными взглядами.
Озадаченный этой вспышкой ярости, Гарри тупо смотрел ей вслед, пока ему в голову не пришла одна мысль.
– Кажется, она только что сказала, что не хочет Бейнинга?
– Да, – отозвалась Уин с улыбкой. – Так она и сказала. Иди за ней, Гарри.
Каждая клеточка в теле Гарри жаждала послушаться ее совета. Если бы не ощущение, что он стоит на краю обрыва и достаточно одного неверного движения, чтобы сорваться вниз. Он бросил на сестру Поппи отчаянный взгляд.
– Но что я ей скажу?
– Будь честен относительно своих чувств, – посоветовала Уин.
Гарри задумчиво нахмурился:
– А без этого никак нельзя?
– Ладно, я займусь этим делом, – сказал Меррипен жене, прежде чем та успела ответить. Поднявшись на ноги, он обнял Гарри за плечи и отвел его к краю террасы. Отсюда они могли видеть напряженную фигурку Поппи. Она решительно шагала по подъездной аллее, направляясь к домику привратника. Ее юбки и башмаки яростно взметали крохотные облачка пыли.
– Послушай моего совета, парень, – негромко произнес Меррипен. Он говорил без всякого сочувствия, словно был вынужден направлять на путь истинный безнадежного тупицу. – Никогда не спорь с женщиной, когда она в подобном состоянии. Скажи ей, что ты был не прав и чертовски сожалеешь об этом. И пообещай никогда больше этого не делать.
– Но я не совсем понимаю, что такого я сделал, – возразил Гарри.
– Это не важно. В любом случае надо извиниться. – Меррипен помедлил, прежде чем добавить: – И ради Бога, не пытайся взывать к логике, когда твоя жена сердится.
– Я все слышала, – подала голос Уин со своего шезлонга.
Гарри догнал Поппи на полпути к домику привратника. Она даже не удостоила его взглядом, свирепо глядя перед собой и решительно сжав челюсти.
– Ты считаешь, что я довел его до этого, – тихо произнес Гарри, приноровившись к ее шагу. – По-твоему, я разрушил его жизнь, как и твою.
Это взбесило Поппи до такой степени, что она не знала, то ли расплакаться, то ли влепить ему пощечину. Черт бы его побрал, он сведет ее с ума.
Она влюбилась в принца, а оказалась в объятиях злодея. Насколько было бы легче, если бы она по-прежнему воспринимала мир в таком упрощенном виде. Не считая того, что принц был совсем не так безупречен, как ей казалось, а злодей был способен на любовь и заботу.
Ей наконец стало ясно, что любовь не в том, чтобы найти идеального мужчину и выйти за него замуж. Любовь в том, чтобы разглядеть человека за внешней оболочкой и принять его со всеми достоинствами и недостатками. Любовь – это способность давать и получать. Способность, которой Гарри был наделен в избытке, даже если он не подозревал об этом.
– Не надо рассказывать мне, что я думаю, – сказала она. – Ты не прав в обоих случаях. Майкл должен отвечать за собственное поведение, в данном случае... – она помедлила, чтобы ожесточенно пнуть ногой камушек, – отвратительно недостойное. Незрелое. Я ужасно разочарована в нем.
– Я не стал бы винить его, – возразил Гарри. – На его месте я учудил бы что-нибудь похуже.
– Не сомневаюсь, – ядовито отозвалась Поппи.
Он скорчил гримасу, но промолчал.
Поппи пнула ногой очередной камушек, подбросив его в воздух.
– Терпеть не могу, когда ты изображаешь из себя циника, – взорвалась она. – Эта пошлая реплика о том, чтобы сделать меня богатой вдовой...
– Мне не следовало этого говорить, – поспешно отозвался Гарри. – Это было несправедливо и неправильно. Мне следовало понять, что ты расстроена, потому что все еще неравнодушна к нему...
Поппи замерла как вкопанная, уставившись на него с презрительным изумлением.
– О! Как только человек, которого все считают таким умным, может быть таким идиотом. – Покачав головой, она стремительно зашагала дальше.
Озадаченный Гарри двинулся следом.
– Тебе не приходило в голову, – слова доносились из-за ее плеча, как удары хлыста, – что мне может не понравиться, что кто-то угрожает жизни моего мужа? Что меня может хоть чуть-чуть беспокоить тот факт, что кто-то врывается в наш дом, размахивая револьвером с намерением пристрелить тебя?
Гарри понадобилось время, чтобы ответить. Собственно, к тому времени, когда он нашелся, что сказать, они почти добрались до дома. Его голос прозвучал глухо и незнакомо: