Вход/Регистрация
Соблазни меня в сумерках
вернуться

Клейпас Лиза

Шрифт:

Поппи всхлипывала и стонала от наслаждения, которое все нарастало, а он ловил эти звуки губами, упиваясь ими, пока она не затихла, переполненная эмоциями.

Гарри пристально смотрел на жену, его лицо блестело от испарины, зеленые глаза светились, как у тигра. Поппи обвила его руками и ногами, словно пыталась слиться с ним в одно целое.

 – Я люблю тебя, Гарри, – произнесла она слова, от которых у него перехватило дыхание, а тело пронзила дрожь. – Я люблю тебя, – повторила она, и он вонзился в нее глубоко и жестко, обретя собственное высвобождение.

Позже она свернулась калачиком рядом с ним, а он запустил пальцы в ее волосы, перебирая шелковистые пряди. Они заснули вместе, свободные от всех ограничений.

А на следующий день Гарри исчез.

Глава 26

Для человека, время которого было расписано по минутам, как у Гарри, любая задержка была не просто необычным явлением, она была смещением основ. Поэтому, когда Гарри не вернулся в отель после своего полуденного визита в фехтовальный клуб, Поппи не на шутку встревожилась. Когда прошло три часа, а Гарри все не было, она вызвала Джейка Валентайна.

Тот не замедлил явиться. Он был чем-то расстроен, русые волосы разлохматились, словно он рассеянно ерошил их пальцами.

 – Мистер Валентайн, – сказала Поппи, нахмурившись, – вам что-нибудь известно о местонахождении мистера Ратледжа?

 – Нет, мэм. Кучер только что вернулся без него.

 – Что? – спросила она в замешательстве.

 – Кучер ждал его в обычное время, в обычном месте. Когда мистер Ратледж не появился в течение часа, он зашел в клуб и навел справки. В ходе поисков выяснилось, что мистера Ратледжа нигде нет. Тренер по фехтованию опросил посетителей, не видели ли они, как он ушел, или, возможно, садился в карету, или хотя бы упомянул о своих планах, но никто не видел мистера Ратледжа и не слышал о нем после того, как он закончил тренировку. – Джейк помедлил, проведя кулаком по губам нервным жестом, которого Поппи прежде за ним не замечала. – Похоже, он исчез.

 – Это случалось с ним раньше? – спросила она.

Джейк покачал головой.

Они уставились друг на друга, понимая, что случилось что-то нехорошее.

 – Поеду в клуб и попробую что-нибудь разузнать, – сказал Джейк. – Кто-то должен был что-то видеть.

Поппи взяла себя в руки и приготовилась ждать. Возможно, ничего не случилось, сказала она себе. Возможно, Гарри отправился куда-нибудь с приятелем и вернется с минуты на минуту. Но инстинктивно она знала, что что-то случилось. Ее била дрожь, кровь стыла в жилах. Оцепенев от ужаса, она бродила по комнатам, а затем спустилась вниз, в главную контору, где служащие пребывали в таком же расстройстве.

К тому времени, когда вернулся Джейк, наступил вечер.

 – Ничего, – сообщил он, – никаких следов.

Поппи охватил озноб.

 – Нужно заявить в полицию.

Он кивнул:

 – Уже заявил. В свое время я получил указания от мистера Ратледжа, как действовать в подобном случае. Я уведомил главного констебля, который возглавляет контору на Боу-стрит, а также взломщика из южного Лондона по имени Уильям Эдгар.

 – Взломщика? Кто это?

 – Вор. Но время от времени он занимается контрабандой. Мистер Эдгар знаком со всеми притонами Лондона.

 – Мой муж поручил тебе связаться с констеблем и преступником?

Джейк пристыженно кивнул:

 – Да, мэм.

Поппи приложила пальцы к вискам, пытаясь успокоить свои мечущиеся мысли. Из ее груди вырвался сдавленный всхлип, глаза увлажнились, и она утерла их рукавом.

 – Если он не объявится к утру, – сказала она, взяв платок, который протянул ей Джейк, – я намерена предложить вознаграждение за любую информацию, способствующую его благополучному возвращению. – Она высморкалась. – Пять тысяч, нет, десять тысяч фунтов.

 – Да, мэм.

 – И нужно передать полиции список.

Джейк тупо уставился на нее:

 – Список?

 – Список людей, которые могли бы желать ему зла.

 – Это будет непросто, – пробормотал он. – Иногда мне бывает трудно провести черту между его друзьями и врагами. Некоторые из его друзей охотно убили бы его, а пара его врагов назвали своих детей в его честь.

 – Думаю, мистера Бейнинга следует включить в список подозреваемых, – сказала Поппи.

 – Я думал об этом, – признался Джейк. – В свете угроз, сделанных им недавно.

 – И эта беседа в военном ведомстве. Гарри сказал, что его отказ вызвал большое раздражение. – Ее дыхание перехватило. – Мистер Кинлох даже пригрозил запереть Гарри где-нибудь, пока он не выдаст чертежи.

 – Я немедленно отправлюсь к главному констеблю, – сказал Джейк. Видя, что глаза Поппи наполнились слезами, он поспешно добавил: – Мы найдем его. Обещаю. И помните, в какую бы переделку ни попал мистер Ратледж, он знает, как позаботиться о себе.

Не в силах ответить, Поппи только кивнула, прижав к носу скомканный платок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: