Вход/Регистрация
Соблазни меня в сумерках
вернуться

Клейпас Лиза

Шрифт:

Как только Джейк отбыл, она обратилась к консьержу севшим от слез голосом:

 – Мистер Лафтон, вы позволите написать записку за вашим столом?

 – Конечно, мэм! – Он приготовил лист бумаги, чернильницу и ручку со стальным пером и уступил ей место за столом, почтительно встав рядом.

 – Мистер Лафтон, я хотела бы, чтобы эту записку немедленно отнесли моему брату, лорду Рамзи. Он поможет мне в поисках мистера Ратледжа.

 – Да, мэм, но... вы думаете, это разумно в такой час? Уверен, мистер Ратледж не захотел бы, чтобы вы рисковали своей безопасностью, выходя из дома ночью.

 – Конечно, мистер Лафтон. Но я не могу сидеть здесь и ждать, ничего не делая. Я сойду с ума.

К огромному облегчению Поппи, Лео сразу же приехал, со сбившимся галстуком и расстегнутым жилетом, словно собирался в спешке.

 – Что случилось? – спросил он. – И что означает «Гарри исчез»?

Поппи коротко описала ситуацию, вцепившись пальцами в его рукав.

 – Лео, я хочу, чтобы ты отвез меня в одно место.

По лицу брата было видно, что он мгновенно ее понял.

 – Хорошо, – Он испустил протяжный вздох. – Пожалуй, мне следует молиться, чтобы Гарри отсутствовал как можно дольше. Когда он узнает, что я устроил тебе встречу с Бейнингом, моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша.

Расспросив камердинера Майкла о местонахождении его хозяина, Лео и Поппи направились в Марлоу, мужской клуб, настолько привилегированный, что в него принимали только тех, чьи отцы и деды тоже были членами клуба. Знатная публика, собиравшаяся в Марлоу, взирала на остальное население – включая менее высокородных аристократов – с нескрываемым презрением. Лео давно хотелось заглянуть в это заведение, и он был более чем рад отправиться туда на поиски Майкла.

 – Тебя не пустят дальше порога, – сказала Поппи. – Ты олицетворяешь собой все, чего они не допускают в свое убежище.

 – Я всего лишь скажу им, что Майкл Бейнинг подозревается в похищении человека и, если они не позволят мне увидеться с ним, их привлекут за пособничество преступнику.

Из окошка кареты Поппи наблюдала, как Лео подошел к классическому фасаду клуба, отделанному белым камнем и штукатуркой. После минутного разговора со швейцаром его впустили внутрь.

Поппи крепко обхватила себя руками, пытаясь согреться, но холод шел изнутри. Она чувствовала себя больной от паники. Гарри где-то в Лондоне, возможно, ранен, а она не может до него добраться. Вспомнив, что Кэтрин рассказала ей о детстве Гарри, как его заперли в комнате на двое суток и никто даже не подумал о нем, она чуть не расплакалась.

 – Я найду тебя, – прошептала она, раскачиваясь на сиденье. – Я приду. Потерпи еще немного, Гарри.

Дверца кареты распахнулась с внезапностью, заставившей ее вздрогнуть.

Снаружи стояли Лео с Майклом Бейнингом, который выглядел шокирующе потасканным из-за пагубных привычек, приобретенных в последнее время. Элегантная одежда и безупречно повязанный галстук только подчеркивали одутловатость лица и красноватую сеточку лопнувших капилляров на щеках.

Поппи растерянно уставилась на него:

 – Майкл?

 – Он пьян, – сообщил Лео, – но в состоянии разговаривать.

 – Миссис Ратледж, – произнес Майкл, издевательски изогнув губы и обдавая ее запахом алкоголя. – Насколько я понял, ваш муж пропал, и предполагается, будто я могу предоставить какие-то сведения на этот счет? Беда в том, – он икнул, – что у меня их нет.

Глаза Поппи сузились.

 – Я вам не верю. Мне кажется, вы имеете какое-то отношение к его исчезновению.

Он одарил ее кривой улыбкой.

 – Последние четыре часа я провел здесь, а до этого был дома. К сожалению, я не устраивал заговора с целью навредить Ратледжу.

 – Вы не делали секрета из своей неприязни, – указал Лео. – Вы угрожали ему. Вы даже явились в отель с револьвером. Вы самая подходящая кандидатура из всех, кто мог быть причастным к его исчезновению.

 – Как бы мне ни хотелось взять на себя ответственность, – отозвался Майкл, – я не могу. Удовлетворение от убийства этого типа не стоит того, чтобы быть повешенным. – Его налитый кровью взгляд остановился на Поппи. – Откуда вы знаете, что он не решил провести вечер с какой-нибудь легкомысленной особой? Возможно, он устал от вас. Идите домой, миссис Ратледж, и молитесь, чтобы он не вернулся. Вам будет лучше без этого ублюдка.

Поппи вздрогнула, словно ее ударили по щеке.

Лео вмешался прохладным тоном:

 – В следующие пару дней вам придется ответить на множество вопросов, касающихся Гарри Ратледжа, Бейнинг. Все, включая ваших друзей, будут указывать пальцами в вашу сторону. К завтрашнему утру половина Лондона включится в его поиски. Вы избавите себя от большого беспокойства, если поможете нам разобраться с этим делом сейчас.

 – Я уже сказал вам, что не имею к этому никакого отношения, – огрызнулся Майкл. – Но я чертовски надеюсь, что его скоро найдут – плавающим лицом вниз, в Темзе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: