Шрифт:
Костас угрюмо взглянул на Джека:
— Думаю, стоит допустить возможность несанкционированного проникновения на ГВСА.
— Что значит «несанкционированного»? — разволновалась Катя.
— Это значит, что на борту нашего аппарата появились нежданные гости.
Джек вынул «беретту», передернул затвор и, убедившись, что патрон в стволе, вернул затвор на место и осторожно поставил оружие на предохранитель. Теперь он был готов сражаться до последнего, защищая друзей и себя.
— Не понимаю, — пробормотала Катя, — это наши люди?
— Вряд ли, — спокойно ответил Костас. — Шторм будет бушевать как минимум до завтрашнего утра, то есть еще более двенадцати часов. «Сиквест» находится сейчас на расстоянии десяти морских миль к северу от острова. Это слишком большое расстояние для акваподов, а вертолет просто не сможет снизиться в этом районе, чтобы выбросить на воду подводников.
— Будь это подводники ММУ, — добавил Бен, — они непременно подали бы нам сигнал, хотя бы азбукой Морзе по корпусу подводной лодки.
Катю его слова почему-то не убедили:
— Но как могла команда «Сиквеста» проглядеть их? Ведь они, должно быть, прибыли сюда еще до начала шторма, а мониторы не показали наличие других судов в радиусе пятнадцати миль.
— В таких условиях спутниковое наблюдение практически бесполезно, — задумчиво ответил Костас. — Правда, радар «Сиквеста» должен был заметить любую аномалию в районе. — Костас умолк и стал стучать пальцами по перилам прохода. — Здесь есть только одно разумное объяснение. — Он посмотрел на Джека. — Судно могло прибыть в этот район, укрыться за дальним концом вулканической вершины и занять там выжидательную позицию. Только в этом случае наш радар мог не заметить его. Потом с судна в море спустились подводники, обнаружили «Казбек», ну а затем отыскали ГВСА и напали на него.
— Именно этим можно объяснить доносившийся оттуда шум, — подтвердил его догадку Бен.
— Выжидательную позицию? — продолжала недоумевать Катя. — Как они могли занять выжидательную позицию на другой стороне вулкана, если никто в мире не имел в своем распоряжении текста об Атлантиде? Никто в мире не имеет достаточных знаний, чтобы прочитать его и уж тем более правильно интерпретировать! Я очень волнуюсь за «Сиквест».
Джек смотрел на Катю чуть дольше, чем остальные. В эти доли секунды он вдруг увидел нечто странное в ее глазах. Ему показалось, что Катя скрывает от них больше, чем просто обеспокоенность судьбой судна и их собственной. Только он собрался спросить ее об этом, как послышался еще один стук по корпусу субмарины. Этот звук вызвал новую волну самых разнообразных предположений. Джек сунул пистолет в наплечную кобуру и повернулся к друзьям.
— Костас, останешься здесь с Энди, так как этот отсек может стать нашим единственным путем к отступлению, а ты, Бен, пойдешь со мной.
— Я тоже пойду с вами, — сообщила Катя как само собой разумеющееся. — Нам нужно собрать здесь столько оружия, сколько мы сможем унести. На подлодках типа «Акула» есть запасные склады стрелкового оружия, которое хранится в оружейном отсеке над нами. Я хорошо знаю расположение отсека и смогу быстро отыскать его.
У Джека просто не было времени для споров, поэтому они быстро сняли с себя снаряжение, сложили его у стенки и направились по узкому коридору к лестнице, ведущей на верхнюю палубу.
— Эти люди пришли сюда вовсе не для того, чтобы откапывать древние реликты, — пробурчал между делом Джек. — Вероятно, они предположили, что мы отыскали их добычу и теперь напрочь отрезаны от связи с внешним миром. Уничтожив нас, они смогут беспрепятственно завершить то, что задумали много лет назад. Дело не в Атлантиде. В пяти метрах от нас находится запас ядерного оружия, достаточный, чтобы уничтожить всю западную цивилизацию.
Когда Катя ступила на первую ступеньку лестницы, ведущей к верхней палубе, ей пришлось уклониться, чтобы на голову не посыпался белый порошок, потревоженный шагами Джека. На самом верху лестницы она тронула его за ногу и одновременно остановила идущего вслед за ней Бена.
— Мы пришли, — прошептала девушка, поднимаясь на ту часть палубы, что находилась над торпедным отсеком. Именно здесь они видели каюты членов экипажа менее часа назад. Катя вошла в оружейную комнату и отбросила ногой пустые картонные коробки и мусор, загромождавший проход. Джек следовал за ней по пятам, а Бен чуть подальше. Когда наступила темнота, Джек протянул руку и включил фонарь на шлеме Кати.
— Я включил его на минимальную мощность, — прошептал он. — Яркий свет фонарей отразится от стен отсека и будет виден с палубы, которая у нас над головой.
Катя направила луч на стену оружейной комнаты и увидела позади двух больших столов открытый металлический шкаф с оружием. Показав жестом, чтобы мужчины оставались на месте, она осторожно направилась к шкафу, стараясь не поднимать шум и не светить фонарем по сторонам. Пока Катя возилась с оружием, Бен приник ухом к корпусу судна и попытался уловить хоть какие-то звуки с верхней палубы.
Катя появилась перед ними через несколько минут напряженного ожидания с оружием в руках и с выключенным фонарем на голове.