Шрифт:
Вот Я посылаю пред тобою ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил. (Исх. 23, 20)
По преданию, одно из имен этого ангела — ?????? <Метатро?н> (возможно, восходит к греч. ?????????? <Метатро?нос> – «[стоящий] при троне [Господнем]»). Он, как и ангел Михаил, является покровителем и защитником Израиля. Может быть, поэтому никто из спутников Даниила, кроме самого пророка, не смог выдержать явления этого ангела: окружавшие в тот момент Даниила люди, по-видимому, были персами, а не иудеями, и составляли его охрану.
И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них, и они убежали, чтобы скрыться. И остался я один (Дан. 10, 7–8)
И самого Даниила явление столь высокого ангела настолько устрашило и лишило сил, что он говорит:
В оцепенении пал я на лицо и лежал лицом к земле. (Дан. 10, 9)
В оригинале сказано: ????? ???? <ґайи?ти нирда?м> – «впал в дрему», «стал спящим» (в Синодальном переводе – «в оцепенении»). Переходу в иную (в данном случае высшую) реальность, на иной уровень восприятия, предшествует «сон» или, образно говоря, временная «смерть» по отношению к реальности прежней – земной.
О том же говорит Иоанн в Откровении:
... И лицо его, как солнце, сияющее в силе своей.
И когда я увидел его, то пал к ногам его, как мертвый. (Откр. 1, 16–17)
За «сном» или «смертью» по отношению к земной действительности следует «пробуждение» души в духовном мире:
И сказал он мне: «Даниил, муж желаний! вникни в слова, которые я скажу тебе, и стань прямо на ноги твои; ибо к тебе я послан ныне». Когда он сказал мне эти слова, я встал с трепетом. (Дан. 10, 11)
Почему же столь возвышенный ангел был послан на сей раз (и, как следует из текста, впервые) к Даниилу? Очевидно, только этот ангел имел право открыть пророку то, что содержится относительно грядущих земных событий «в истинном Писании» (ст. 21): древнееврейское ???? ??? <би-хтав эме?т> – «в письменах истины», «в записях истинных». Слово ??? <эме?т>, «истина», состоит из первой, средней и конечной букв библейского алфавита: истина объемлет исток, сердцевину и завершение всякой вещи, всякого события.
Слова об «истинном Писании» встречаются и в агадических преданиях, повествующих о «прототипе», «прообразе» Торы, хранящемся в высшем мире; причем Писание, ниспосланное нам, является «проекцией», отблеском, «тенью» этой небесной книги, будучи приспособлено к восприятию «сынов праха» (ср. Исх. 32, 32–33; Пс. 68, 29; 138, 16; Евр. 8, 4–5; 9, 8–12. Подобное же учение о «матери Книги», т. е. о первообразе Корана, хранящемся на небесах, имеется в исламе).
Подробные пророчества о великих событиях мировой истории, содержащиеся в главах 11 и 12 Книги Даниила, как бы сходят со страниц «истинного Писания», находящегося в вышнем мире.
Однако перед тем как начать эту, самую «длинную», цепь предсказаний, ангел приоткрывает для пророка некоторые детали той борьбы, которая ведется между ангелами-народоводителями в горних сферах. Он объявляет, что ответ на мольбу Даниила был ниспослан сразу же, как только тот стал просить о новом откровении:
«... С первого дня, как ты расположил сердце твое, чтобы достигнуть разумения и смирить себя пред Богом твоим, слова твои услышаны, и я пришел бы по словам твоим.» (Дан. 10, 12)
«... Смирить себя.» – в оригинале ??????? <леґитано?т>, что можно перевести и как «поститься», «умаляться». Речь идет о трехнедельном посте Даниила (Дан. 10, 2–3). А под «первым днем» (??? ?????? <йом ґа-ришо?н> – «тот первый день») имеется в виду первое число месяца Нисан (ст. 4), с которого начался пост Даниила. Следовательно, уже 1 Нисана его молитва была услышана, и ангел с ответом на нее был послан.
«... Но князь царства Персидского стоял против меня двадцать один день.» (Дан. 10, 13)
Конечно, князь из плоти и крови не мог бы противостоять ангелу. Имеется в виду ?? <сар> – «вождь», «начальник», «князь» в смысле «ангел-народоводитель». К таким ангелам обратился Господь, посылая их возглавить вновь образуемые народы, на которые разделилось человечество после строительства Вавилонской башни:
... Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. (Быт. 11, 7)
В песни Моисея (Втор. 32) в переводе Септуагинты, в отличие от масоретского текста (которому следует Синодальный перевод и в котором сказано: «... по числу сынов Израилевых.»), говорится о тех же ангелах-народоводителях: