Вход/Регистрация
Пророчества Книги Даниила. 597 год до н.э. - 2240 год н.э.
вернуться

Щедровицкий Дмитрий Владимирович

Шрифт:

Тогда отвечал Даниил и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему. (Дан. 5, 17)

Даниил отказывается от материальной награды и власти по двум причинам: во-первых, негоже праведнику принимать дары от нечестивого правителя, да еще на кощунственном пиру; во-вторых, по пророческому наитию предчувствуя близкий крах Валтасара, зачем стал бы Даниил приобщаться к его, ставшей уже совсем призрачной, власти?

Пророк напомнил царю о жизни того, кого тот упорно называл своим «отцом», – Навуходонсора: описал его величие, гордыню и наказание свыше. И возвышение, и унижение величайшего властителя Вавилона Даниил в своей речи связал с волей Всевышнего, Который к тому времени был уже очень хорошо известен в Вавилоне под именем ???? ???? <Элага? Илаа?> – «Бог Высший»:

Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство.

<...>

Но когда сердце его надмилось и дух его ожесточился до дерзости, он был свержен с царского престола своего, и лишен славы своей,

И отлучен был от сынов человеческих, и сердце его уподобилось звериному, и жил он с дикими ослами; кормили его травою, как вола, и тело его орошаемо было небесною росою, доколе он познал, что над царством человеческим владычествует Всевышний Бог... (Дан. 5, 18–21)

Надо заметить, что о наказании Навуходоносора – обитании его души в телах животных – в оригинале говорится не в прошедшем времени (как в Синодальном переводе), а в будущем: «как волов, будут питать его» (?????? ??????? <хе-тори?н йетаамунэ?ґ>); «тело его будет орошаться [????? <йицтаба?>] небесной росой». Это и понятно, ведь к моменту встречи Даниила с царем Валтасаром мучениям Навуходоносора было еще очень далеко до завершения.

Продолжая речь, Даниил обвинил Валтасара в сознательном кощунстве:

И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это,

Но вознесся против Господа небес, и сосуды дома Его принесли к тебе, и ты, и вельможи твои. пили из них вино, и ты славил богов. которые не видят, не слышат, не разумеют; а Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все пути твои, ты не прославил. (Дан. 5, 22–23)

Из сказанного очевидно, что царь Валтасар прекрасно знал о том, что произошло с Навуходоносором. Знал он (и не мог не знать!) и учение о едином Боге, против Которого совершенно сознательно дерзко «вознесся» (??????? <ґитрома?мта> – «[ты] возвышался», «[ты] величался»). В оригинале здесь – не арамейская, а древнееврейская форма глагола. Это может свидетельствовать о волнении Даниила в момент речи, из-за чего он и употребил непроизвольно формы языка, усвоенного с детства, а в книгу вписал по живому следу свою эмоциональную речь без всякого исправления.

Обозначив, подобно обвинителю на суде, вину царя, Даниил теперь под видом толкования (хотя и действительно читая и толкуя таинственную надпись) оглашает ему приговор Божий:

За это и послана от Него кисть руки, и начертано это писание. (Дан. 5, 24)

Глагол ??? <реша?м> означает «начертывать», но также и «постановлять», «писать приговор». Рассказав о Навуходоносоре, пророк умело сопоставил вину Валтасара – превозношение против Господа – с виной его предшественника и показал, что небесный приговор вынесен обоим за схожие преступления.

Надо думать, такая проповедь единобожия, сопровождаемая устрашающим чудом руки, чертящей на стене, произвела неизгладимое впечатление на всех присутствующих.

И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. (Дан. 5, 25)

Мы уже говорили, что мудрецы вавилонские не смогли прочитать надпись (ст. 8) – по-видимому, потому, что она была начертана особым алфавитным письмом, мистическим «ангельским шрифтом», знакомым иудейским духовидцам. В противном случае мудрецы, среди которых, конечно, находились знатоки всех языков и письменностей подвластной Валтасару империи, хотя бы прочитали надпись, пусть и не разумея ее значения.

Что же касается истолкования надписи, к таинственным «расшифровкам» такого рода можно отнести известный стих Давидова псалма:

Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это... (Пс. 61, 12)

В буквальном переводе с оригинала: «Один раз [??? <аха?т>] сказал Бог, [но] два раза это услышал я.»

Надпись на стене состояла всего из четырех слов, но в каждом из них содержался по крайней мере двойной смысл, уразуметь который Даниил смог лишь благодаря внушению Святого Духа. Конечно же, языческим мудрецам это было недоступно.

Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему. (Дан. 5, 26)

Как в одном слове может содержаться столько значений? Дело в том, что арамейское ??? <мене?>, родственное древнееврейскому ??? <мана?>, означает не только «считать», но и «обрекать», «определять». В последних двух значениях этот глагол употреблен у Исаии: «... вас обрекаю Я мечу.» (Ис. 65, 12). Следовательно, речь идет одновременно и об определении Божьем относительно царства Валтасара, и о том, что дни царства «исчислены» и оно обречено на гибель.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: