Вход/Регистрация
Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель
вернуться

Кууне Янис

Шрифт:

И вот, прячась от Кайи-Эрны, а с ними и от шаманки с Хогданда, но в первую голову от своей неуверенности, Волькша и отправился бдеть на северно-западную сторожевую башню Хохендорфа.

Кто из сродников Вышней поглумился: как всегда Макошь или все же похотливый Ярила, а, может, сама Лада-матушка оборотила свой взор на затерявшегося вдали от родных мест венеда и решила согреть женским теплом? Как бы то ни было, направляясь в дозор, Волькша столкнулся с той, кого как раз и старался избегать.

– Herr Varglob, was Sie zum Abendessen wollen? [165] – спросила Эрна, как обычно не поднимая головы.

– Danke, Erna. Ich gehe in den Vorposten, [166] – ответил Волкан и сглотнул. От Эрны так нестерпимо пахло молоком.

Ругийка вскинула на него свои большие серо-голубые глаза. Если бы сумерки уже не осеняли землю своими темными крыльями, Волькша разглядел бы в них и удивление, и вопрос, и даже тень обиды. Но Ярило уже ушел на покой, а Месяц еще не показался из-за горизонта, так что решимость Годиновича провести ночь вдали от Эрны осталось незыблемой.

165

Herr Varglob, was Sie zum Abendessen wollen? – Господин Варглоб, что ты хотите на ужин? (Нем.)

166

Danke, Erna. Ich gehe in den Vorposten. – Спасибо Эрна. Я иду в дозор. (Нем.)

– Wie Sie befehlen werden, Herr Varglob, [167] – покорно согласилась женщина и опустила голову.

Но стоило Волькше сделать несколько шагов, как она вновь окликнула его:

– Kann sein, ich werde Ihnen das Abendessen auf den Turm bringen? [168]

Волкан размышлял, пожалуй, слишком долго для такого простого вопроса. Эрна терпеливо ждала. Когда же господин Варглоб согласился, она развернулась и пошла домой, пожалуй, слишком веселой походкой для такого простого дела, как принести еду.

167

Wie Sie befehlen werden, Herr Varglob. – Как прикажете, Господин Варглоб. (Нем.)

168

Kann sein, ich werde Ihnen das Abendessen auf den Turm bringen? – Может быть, я принесу вам ужин на башню?

Все, что она положила в корзину, оказалось как раз тем, чем Волькше хотелось бы повечерять: молоко, яйца, овсяные лепешки и немного колбасы. Пока дозорный уплетал еду, на небо вышел Биль. [169]

– Странные все-таки они, варяги, – сказал Годинович, указывая на Луну: – У их Месяца три лика, а у Солнца одно. А у нашего Ярила три лика да еще Коляда, Купало, Овсень, а Месяц всегда один. Только он родится и умирает.

– Так ты венед? – спросила Эрна.

– Да, – ответил Волькша: – А как ты узнала?

169

Билль – у скандинавов уменьшающаяся луна, одна из трёх, наравне с Хъюк и Мани.

– Я выросла в Винете, – поведала Эрна. Только сейчас Волкан заметил, что она распустила волосы и они мерцали в лунном свете.

– Родители не разрешали, но я все равно дружила с хижанскими девчонками, – созналась женщина: – Они такие добрые и веселые. Не чета моим соплеменницам.

– Так ты не ругийка? – в свою очередь догадался Волькша.

– Это как посмотреть. Мой отец был турпилинг, а мать происходила из Хохендорфа. У меня была такая счастливая семья…

При этих словах Эрна замолчала и точно шагнула за какую-то стену.

Волькша оглядел окрестности. С башни был виден Хохендорфский залив, протока выносившая воды Одера в море. Наверное, днем было видно и само море. Бледный свет Месяца играл на воде. На севере возвышалась Зеленая Гора, похожая на растрепанную копенку сена, забытую древним великаном. С моря долетал теплый влажный ветер. Было тепло и спокойно. Запах молока наполнял верхнюю площадку сторожевой башни. Волькша зажмурился и набрал полную грудь душистого воздуха.

Эрна начала собирать в корзину остатки вечеря. От торопливости и холодной сосредоточенности ее движений чары Одерской ночи распались. Точно морозный сквозняк проник в самое сердце лета.

Волкан оглянулся, когда женщина уже начала спускаться с башни.

– Эрна, – окликнул он.

– Что прикажете, господин Варглоб? – спросила она, останавливаясь, но, не поворачивая головы.

– Не называй меня «господином», пожалуйста, – с легким упреком попросил Волькша.

– Как прикажете, – изобразила покорность ругийка и вновь начала спускаться.

– Эрна, – позвал Годинович: – Не уходи…

Женщина вернулась на башню. Поставила корзину и встала рядом, сложив ладони на животе. Ни дать, ни взять батрачка, готовая внимать прихотям недоросля.

– На что ты обиделась? – спросил ее Волкан.

– Я не обиделась, – честно, но отстраненно ответила она: – Мне не за что обижаться.

– Почему же ты поспешила уйти?

– Я принесла еду. Больше вам, …, ничего не надо. Я не хотела мешать.

Не называть Варга «мой господин» далось ей с большим трудом. Казалось, ей куда легче выслушивать нарекания, чем не произносить это слово. Точно оно въелось ей под язык и срывалось с него каждый раз, когда она открывала рот. Ни на Бирке, ни в Винете, ни тем более у Ильменьских словен Волькша не видывал такого подобострастия. Это так не вязалось с той силой и достоинством, которое Годинович чувствовал в Эрне.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: