Вход/Регистрация
Замок среди деревьев
вернуться

Линдсей Рэчел

Шрифт:

— Вы очаровательно выглядите. Я никогда прежде не видел вас в шляпе. Вам стоит всегда носить именно такой фасон.

Стефания слегка покраснела и притронулась рукой к полям шляпки.

— Я сегодня увидела ее в витрине магазина и не смогла устоять.

— Я рад, что вы ее купили, — она восхитительна. Английские женщины обычно одеваются так, чтобы замаскировать сам факт, что они женщины. — Стефания открыла рот, чтобы выразить протест, но он продолжил: — Вы не сказали мне еще, что вы делаете в Эшториле.

— Ушла незаметно, «по-английски», — ответила она вызывающе.

— «По-английски»? — Он удивленно посмотрел на нее. — Что это значит?

— Уйти не попрощавшись. — Она улыбнулась. — Просто я почувствовала себя такой измотанной, что должна была немного отдохнуть. Ваша мама очень любезно предложила мне пользоваться машиной в любое время — вот я и подумала, что могу устроить себе передышку на один день, и уехала из замка.

— Вы совершенно правильно сделали, — согласился Карлос. — Я сам должен был об этом подумать. Не стоит так перенапрягаться — замок никуда от вас не убежит.

— Я работаю так усердно лишь по одной причине, — резко сказала Стефания. — И думаю, что вы это знаете лучше меня.

— Не понимаю…

Она взглянула на его смуглое лицо и по выражению глаз поняла, что он на самом деле не догадывается, о чем речь.

— Продолжайте, — спокойно попросил он.

Стефания сжала губы. Ну почему он всегда так упорно доводит разговор до конца?

— Я работаю так потому… потому, что вы хотите побыстрее избавиться от меня. Я понимаю, что мое присутствие в замке вас тяготит. Вы неоднократно давали мне это понять. Вот почему я пытаюсь завершить свою работу как можно быстрее. Не люблю действовать людям на нервы.

— И вы считаете, что действуете на нервы именно мне? — Он накрыл ее руку, лежавшую на столе, своей ладонью. — У вас странная привычка постоянно понимать меня неправильно, Стефания.

Никогда раньше он не называл ее по имени, и у девушки от волнения перехватило дыхание. В первый раз она удостоилась такой чести от португальского аристократа, светского человека, привыкшего к условностям, и это привнесло в их отношения некую интимность, что было для нее одновременно и неожиданно, и приятно.

— Надеюсь, вы не возражаете против такого обращения? — прервал он ее размышления. — Я уже давно в мыслях называю вас только Стефанией.

Девушка нервно облизнула губы.

— Я совсем не возражаю. В Англии принято называть друг друга по именам сразу же, как только познакомишься.

— Такой обычай я считаю предосудительным. Я лишь близким друзьям и родственникам разрешаю звать меня Карлосом.

Стефания ничего не ответила и молча уставилась в свою тарелку.

— Там уже нет еды, — насмешливо заметил граф. — Или вы все еще так голодны, что собираетесь закусить фарфором?

Она увидела искорки смеха в его глазах и не смогла сдержать улыбку.

— Так-то лучше, — сказал он. — И поскольку вы все еще упорно продолжаете меня неверно понимать, мне придется выразиться более ясно: я хочу, чтобы вы тоже звали меня Карлосом.

— Я… Не думаю, что я смогу…

— Вы должны. Иначе я не буду отзываться на другое имя! — Как будто считая эту тему исчерпанной, он убрал свою руку и выпрямился на стуле. — Теперь, когда мы покончили с недоразумениями, давайте решим, что нам дальше делать. Удачно, что мне случилось оказаться сегодня в Эшториле, и, поскольку мы с вами оба здесь, я покажу вам местные достопримечательности, прежде чем отвезти домой.

— Но я приехала с шофером, на «лагонде».

— Не беспокойтесь об этом. Как только мы расправимся с едой, найдем Мануэля и скажем ему, чтобы возвращался в замок.

Понимая, что спорить бесполезно, Стефания вздохнула и продолжила наслаждаться первоклассной едой. После кофе с ликером они покинули ресторан отеля и прогулялись неторопливо до площади, где была припаркована машина. Карлос обменялся с водителем парой слов, тот отсалютовал, сел за руль и быстро уехал.

— С этих пор, — сказал Карлос, — вы в моей власти.

— Я не боюсь, — засмеялась Стефания, но смех застыл на ее губах, когда она увидела пламя страсти, полыхнувшее в глазах графа, от чего они сделались еще темнее.

— Когда-нибудь я напомню вам об этом, — хрипло сказал он и, взяв девушку под локоть, повел ее к «мерседесу».

Остаток дня он возил ее по Эшторилу. Показал мерцающее огнями знаменитое казино, расположенное в парке, окаймленном пальмами, первоклассный отель на морском берегу — роскошное место «ссылки» низложенных королей — и затем привез ее в рыбацкую деревню Кашкайш, где время остановило свой стремительный бег. Серо-голубые волны Атлантики омывали золотые пески, рыбаки тянули сети, одетые в черное женщины несли на деревенскую рыночную площадь корзины с уловом. Старые дома жались друг к другу на узких улочках, и сверкающие американские машины казались лишними в этом древнем мире.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: