Шрифт:
Не учась и лаптя не сплетешь
Психологами установлено, что в процессе взаимодействия людей от 60 до 80% информации мы получаем за счет языка жестов, мимики и телодвижений и только 20—40% информации передается с помощью слов. Эти данные заставляют задуматься над значением бессловесных форм общения и их ролью в установлении контактов между людьми.
174.С помощью жестов, мимики, позы разыграйте бессловесные мини-диалоги.
1. Первый собеседник очень хочет выразить свои чувства, но у него не хватает слов. Второй внимательно слушает, стараясь понять первого.
2. Первый яростно доказывает свою точку зрения, второй возражает ему.
3. Первый рассказывает печальную историю. Второй с сочувствием слушает, переживая за героев.
4. Первый усиленно доказывает что-то. Второй равнодушно и безучастно слушает.
Не верь чужим речам, верь своим очам
Каждый индиец, начиная с юного возраста, прекрасно понимает «язык» народных танцев. Это своеобразный язык жестов, с помощью которого можно выразить самые сложные психологические переживания, мысли, чувства, настроение, показать характер героев и многое-многое другое. В этом языке более 500 символов-понятий, которые передаются с помощью жестов, позы, мимики.
Например, 26 (!) движений глазных яблок и век призваны продемонстрировать чувства и эмоциональные состояния. Так, взгляд шрингара (брови подняты, зрачки передвигаются от одного угла глаза к другому) выражает любовь; взгляд вира (сияющий, лучезарный, устремленный вперед) – героизм; взгляд шанта (медленно двигающиеся зрачки) ассоциируется с состоянием самоуглубленности, покоя и т. д. Шесть различных положений бровей призваны выразить гнев, недоверие, отвращение (патита – брови нахмурены), любопытство (ресита – брови кокетливо приподняты), удовольствие, счастье, тоску (кунсита – одна из бровей изогнута) и т. д. Движения шеи (их четыре) ассоциируются с состоянием экзальтации, оживления, удовольствия (сундари – движение по горизонтали), чувством любви, нежности, поцелуем (параваритта – движение справа налево), беседой, объяснением, колебанием (пракамрита – шея отклонена назад, затем наклоняется вперед) и с ползущей змеей (тираскина – движение шеи слева направо и наоборот).
Подобно тому как из букв, морфем составляют слова, а из слов – целые фразы, так и в индийском танце из определенной последовательности жестов, мимики, поз образуется танцевальный сюжет, который понятен тем, кто владеет этим языком жестов.
175.1. Прочитайте отрывок из рассказа В. Катаева «Святой колодец», в котором описан смешной эпизод: нью-йоркский чистильщик обуви, итальянец по национальности, пытается предложить свои услуги герою рассказа, Валентину Петровичу. Собеседники, вступившие в переговоры, не имеют общего языка, на котором могли бы вести диалог. Как выходят из этого положения люди в подобной ситуации?
Друг для друга мы были глухонемые. Мы должны были объясняться жестами или движениями лицевых мускулов, как мимы. Этот старый итальянец оказался прирожденным мимом.
– Ну, эччеленцо, почистим? – спросило его брезгливое лицо.
– А сколько это будет стоить? – безмолвно спросил я, делая самые разнообразные телодвижения и жесты, и даже нарисовал в воздухе указательным пальцем вопросительный знак. Он понял.
– Двадцать пять центов, – сказал он комбинацией лицевых мускулов.
Я не поверил своим ушам и, несколько преувеличенно изобразив на своем лице ужас, спросил бровями, щеками и губами:
– Как! Двадцать пять центов? Четверть доллара за простую чистку?
– Да, – с непреклонной грустью ответили мешки под его глазами.
– Почему так много? – воскликнули морщины на моем лбу.
2. Попробуйте инсценировать этот отрывок (или более полный фрагмент) рассказа В. Катаева. Обратите внимание, какими словами, выражениями описана в тексте мимика и как ее можно изобразить.
176.Пофантазируйте, какие смешные истории могли бы приключиться с человеком, совершающим кругосветное путешествие. Он, разумеется, не может вести разговор с представителями каждого народа на их родном языке, а поэтому пытается изъясняться с помощью жестов и мимики…
177.Проведите игру «Немое кино»: вдвоем с товарищем придумайте небольшой бессловесный диалог, состоящий только из мимики и жестов. Предложите зрителям определить содержание этого диалога. Установите, правильно ли вас поняли зрители и почему.
178.Определите по рисункам отношения между собеседниками. Какие особенности жестов, мимики, позы помогли вам в этом?
179.1. Внимательно прочитайте фрагмент из словаря «Жесты и мимика в русской речи» (авторы А. А. Акишина, Х. Кано, Т. Е. Акишина). На основании этого отрывка предположите, какую информацию дает этот словарь.
Давать (совать) руку лопатой.
При рукопожатии пальцы не согнуты, а вытянуты. Руку партнера не сжимают.
Выражает невоспитанность или пренебрежительное отношение к собеседнику при знакомстве, приветствии (чаще у мужчин). Невежливое.
Вначале он никого не запомнил, только отмечал, как различны рукопожатия: у одного вялое, еле ощутимое прикосновение, другой вообще не приучен подавать руку – сует лопатой, у третьего – это фамильярность – сунул, не отрываясь от разговора с соседом, и тут же отнял. (О. Ермолова)
2. Продемонстрируйте тот жест, который описан в отрывке из словаря. А теперь покажите, каким по нормам этикета должен быть жест рукопожатия. Какие разные значения передает этот жест в русском языке? Какими этикетными словами он обычно сопровождается в разных ситуациях общения?
180.1. В отрывках из произведений А. П. Чехова найдите примеры использования жестов, позы и мимики. Какие из этих движений соответствуют нормам русского этикета, а какие считаются невежливыми, фамильярными, грубыми?